THE EFFECTS OF SIMPLIFIED AND ELABORATED TEXTS ON FOREIGN LANGUAGE READING COMPREHENSION

Linguistic simplification of written texts can increase their comprehensibility for nonnative speakers but reduce their utility for language learning in other ways, for example, through the removal of linguistic items that learners do not know but need to learn. This study was conducted to test the hypothesis that elaborative modification observed in oral foreigner talk discourse, where redundancy and explicitness compensate for unknown linguistic items, offers a potential alternative approach to written text modification. We randomly presented 13 reading passages to 483 Japanese college students in one of three forms: (a) native baseline, (b) simplified, or (c) elaborated. Comprehension, assessed by 30 multiple-choice test items, was highest among learners reading the simplified version, but not significantly different from those reading the elaborated version. The type of modifications to the texts interacted significantly with the kind of test item used to, assess comprehension—replication, synthesis or inference—suggesting that different kinds of text modification facilitate different levels of comprehension.

[1]  Ken Kelch Modified Input as an Aid to Comprehension , 1985 .

[2]  Richard C. Anderson,et al.  Conceptual and empirical bases of readability formulas , 1986 .

[3]  E. K. Blau The Effect of Syntax on Readability for ESL Students in Puerto Rico , 1982 .

[4]  J. Fleiss Measuring nominal scale agreement among many raters. , 1971 .

[5]  Steven J. Ross,et al.  Learner Use of Strategies in Interaction: Typology and Teachability* , 1991 .

[6]  Michael H. Long Linguistic and Conversational Adjustments to Non-Native Speakers , 1983, Studies in Second Language Acquisition.

[7]  C. Chaudron Simplification of Input: Topic Reinstatements and their Effects on L2 Learners' Recognition and Recall , 1983 .

[8]  Michael H. Long Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input1 , 1983 .

[9]  Tsang Wai King Text Modifications in ESL Reading Comprehension , 1987 .

[10]  Patricia Johnson,et al.  Effects on Reading Comprehension of Language Complexity and Cultural Background of a Text. , 1981 .

[11]  Ronald Brown A Comparison of the Comprehensibility of Modified and Unmodified Reading Materials for ESL , 1987 .

[12]  Richard Young,et al.  Making Input Comprehensible: Do Interactional Modifications Help? , 1986 .

[13]  Patricia L. Carrell,et al.  Reading in a Foreign Language: Research and Pedagogy , 1990 .

[14]  Michael H. Long,et al.  Modifications That Preserve Language and Content. , 1993 .

[15]  Nancy Campbell Adapted literary texts and the EFL reading programme , 1987 .

[16]  J. B. Strother,et al.  The effect of syntactic simplification on reading EST texts as L1 and L2 , 1990 .

[17]  B. Davey Factors Affecting the Difficulty of Reading Comprehension Items for Successful and Unsuccessful Readers , 1988 .

[18]  Jacob Cohen A Coefficient of Agreement for Nominal Scales , 1960 .

[19]  Margaret G. McKeown,et al.  Improving the comprehensibility of stories: The effects of revisions that improve coherence , 1984 .

[20]  R. Tharp,et al.  Is there a comprehension problem for children who speak nonstandard English? A study of children with Hawaiian-English backgrounds , 1985, Applied Psycholinguistics.

[21]  Michael A. Lucas Systematic Grammatical Simplification. , 1991 .

[22]  E. K. Blau The Effect of Syntax, Speed, and Pauses on Listening Comprehension , 1990 .