Machine-assisted translation of literary text
暂无分享,去创建一个
[1] Andy Way,et al. Translating Literary Text between Related Languages using SMT , 2015, CLfL@NAACL-HLT.
[2] Andy Way. Traditional and Emerging Use-Cases for Machine Translation , 2013 .
[3] Timothy Baldwin,et al. Is Machine Translation Getting Better over Time? , 2014, EACL.
[4] Kevin Knight,et al. Automatic Analysis of Rhythmic Poetry with Applications to Generation and Translation , 2010, EMNLP.
[5] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[6] M Qolam. THE ROLE OF TRANSLATION , 2001 .
[7] David Bellos,et al. Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything , 2011 .
[8] Jakob Uszkoreit,et al. “Poetic” Statistical Machine Translation: Rhyme and Meter , 2010, EMNLP.
[9] Laurent Besacier. Traduction automatisée d'une oeuvre littéraire: une étude pilote , 2014 .
[10] Fred L. Sawin,et al. The Stranger , 2021, Janus Head.
[11] Andy Way. David Bellos (ed): Is that a fish in your ear: translation and the meaning of everything , 2012, Machine Translation.
[12] Laurence Mauduit. À l’étranger , 2014 .
[13] Sergio Penkale. Tailor-made quality-controlled translation , 2013, TC.
[14] Clifford E. Landers. Literary Translation: A Practical Guide , 2001 .
[15] Lawrence Venuti. The Translator's Invisibility: A History of Translation , 2017 .
[16] Carlos Ruiz Zafón. The Prisoner of Heaven , 2012 .
[17] Hermann Ney,et al. Discriminative Training and Maximum Entropy Models for Statistical Machine Translation , 2002, ACL.
[18] Nataly Kelly,et al. Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World , 2012 .
[19] András Kornai,et al. Parallel corpora for medium density languages , 2007 .
[20] Carlos Ruiz Zafón. El prisionero del cielo , 2011 .
[21] Sharon O'Brien,et al. Towards predicting post-editing productivity , 2011, Machine Translation.
[22] Ann Irvine,et al. The (Un)faithful Machine Translator , 2013, LaTeCH@ACL.
[23] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[24] Andy Way,et al. Statistical Machine Translation: A Guide for Linguists and Translators , 2011, Lang. Linguistics Compass.
[25] Daniel Jurafsky,et al. Towards a Literary Machine Translation: The Role of Referential Cohesion , 2012, CLfL@NAACL-HLT.
[26] Stephen D. Richardson. Using the Microsoft Translator Hub at The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints , 2012, AMTA.
[27] Ralph Weischedel,et al. A STUDY OF TRANSLATION ERROR RATE WITH TARGETED HUMAN ANNOTATION , 2005 .
[28] Andy Way,et al. On the Role of Translations in State-of-the-Art Statistical Machine Translation , 2011, Lang. Linguistics Compass.
[29] WayAndy. David Bellos (ed) , 2012 .
[30] Antonio Reyes Pérez,et al. Linguistic-based Patterns for Figurative Language Processing: The Case of Humor Recognition and Irony Detection , 2012 .
[31] Luciana Graziuso,et al. Is That a Fish In Your Ear? ─ Translation and the Meaning of Everything , 2012 .
[32] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[33] Christian Hardmeier,et al. Discourse in Statistical Machine Translation , 2014 .
[34] Thomas Meyer,et al. Discourse-level Features for Statistical Machine Translation , 2015 .
[35] Caroline Sporleder,et al. Using Gaussian Mixture Models to Detect Figurative Language in Context , 2010, NAACL.
[36] Mary Snell-Hornby,et al. Translation Studies: An integrated approach , 1988 .