Co-text and receptive multilingualism ‒ Finnish students comprehending Estonian
暂无分享,去创建一个
[1] Murray Singer. Inference processing in discourse comprehension , 2007 .
[2] Jarmo Harri Jantunen. Minulla on aivan paljon rahaa – Fraseologiset yksiköt suomen kielen opetuksessa [’I have really lots of money’ – Phraseological units in the teaching of Finnish] , 2009 .
[3] J. R. Firth,et al. A Synopsis of Linguistic Theory, 1930-1955 , 1957 .
[4] H. Geckeler. Horst G. Klein/Tilbert D. Stegmann – EuroComRom – Die sieben Siebe: Romanische Sprachen sofort lesen können , 2001 .
[5] Susan M. Gass,et al. Second Language Acquisition , 2020 .
[6] Pirkko Muikku-Werner,et al. Reseptiivinen monikielisyys: miten suomenkielinen oppija ymmärtää viroa äidinkielensä pohjalta? , 2010 .
[7] R.A.M.G. van Bezooijen,et al. Interlingual text comprehension: linguistic and extralinguistic determinants , 2007 .
[8] Britta Hufeisen,et al. 14. How can DaFnE and EuroComGerm contribute to the concept of receptive multilingualism? Theoretical and practical considerations , 2007 .
[9] Georges Lüdi,et al. Receptive multilingualism as a strategy for sharing mutual linguistic resources in the workplace in a Swiss context , 2013 .
[10] Morfologinen priming ja fraseologia vieraan kielen oppimisessa: korpustutkimus oppijansuomesta , 2012 .
[11] Michael Pace-Sigge. The concept of Lexical Priming in the context of language use 1 , 2013 .
[12] K. Braunmüller. Communication based on receptive multilingualism: advantages and disadvantages , 2013 .
[13] Michael Halliday,et al. Explorations in the functions of language , 1973 .
[14] J. Rehbein,et al. Lingua receptiva (LaRa) – remarks on the quintessence of receptive multilingualism , 2012 .
[15] John Sinclair,et al. Corpus, Concordance, Collocation , 1991 .
[16] J. Sinclair. The Search for Units of Meaning , 1996 .
[17] E. Keenan. Dimensions in Sociolinguistics , 1975, Language in Society.
[18] J. Firth. Papers in linguistics , 1958 .
[19] Håkan Ringbom,et al. Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning , 2006 .
[20] Geoff Thompson,et al. Introducing Functional Grammar , 1996 .
[21] Charlotte Gooskens. The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages , 2007 .
[22] Nadja Nesselhauf. THE USE OF COLLOCATIONS BY ADVANCED LEARNERS OF ENGLISH AND SOME IMPLICATIONS FOR TEACHING , 2003 .
[23] M. Hoey. Lexical Priming: A New Theory of Words and Language , 2005 .
[24] A. Verschik. Practising receptive multilingualism: Estonian–Finnish communication in Tallinn , 2012 .
[25] T. McNamara. Semantic Priming: Perspectives from Memory and Word Recognition , 2005 .
[26] Charlotte Gooskens. Linguistic and extra-linguistic predictors of Inter-Scandinavian intelligibility , 2006 .
[27] Michael Halliday,et al. Cohesion in English , 1976 .
[28] F. Wijnen,et al. Combining cognitive and interactive approaches to lingua receptiva , 2013 .
[29] M. Bhardwaj. Language as a Social Semiotic or Cultural Tool , 2016 .
[30] Michael Grüninger,et al. Introduction , 2002, CACM.