Analyse morphosémantique des composés savants : transposition du français à l’anglais
暂无分享,去创建一个
Pierre Zweigenbaum | Fiammetta Namer | Pierre Zweigenbaum | F. Namer | Louise Deléger | Louise Deléger
[1] Mathias Creutz,et al. Unsupervised Morpheme Segmentation and Morphology Induction from Text Corpora Using Morfessor 1.0 , 2005 .
[2] F Grémy,et al. Morpho-semantic analysis and translation of medical compound terms. , 1991, Methods of information in medicine.
[3] Fiammetta Namer. Morphosémantique pour l'appariement de termes dans le vocabulaire médical : Approche multilingue , 2005 .
[4] Franz Rainer,et al. La formazione delle parole in italiano , 2004 .
[5] C Lovis,et al. Word segmentation processing: a way to exponentially extend medical dictionaries. , 1995, Medinfo. MEDINFO.
[6] S Wolff. The use of morphosemantic regularities in the medical vocabulary for automatic lexical coding. , 1984, Methods of information in medicine.
[7] Marie-Christine Jaulent,et al. Knowledge acquisition for computation of semantic distance between WHO-ART terms , 2006, MIE.
[8] L M Norton,et al. Morphosemantic Analysis of -ITIS Forms in Medical Language , 1980, Methods of Information in Medicine.
[9] Robert H. Baud,et al. Defining and relating biomedical terms: Towards a cross-language morphosemantics-based system , 2007, Int. J. Medical Informatics.
[10] Pierre Zweigenbaum,et al. Acquiring meaning for French medical terminology: contribution of morphosemantics , 2004, MedInfo.
[11] F. Namer,et al. Guessing the meaning of neoclassical compounds within LG : the case of pathology nouns , 2005 .
[12] Martin Romacker,et al. Towards a Multilingual Morpheme Thesaurus for Medical Free-Text Retrieval , 1999, MIE.
[13] U Hahn,et al. MorphoSaurus , 2005, Methods of Information in Medicine.