From text to data mediality in corpus-based translation studies

[1]  M. Mcluhan Understanding Media: The Extensions of Man , 1964 .

[2]  Mona Baker,et al.  'Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications' , 1993 .

[3]  Henry Jones Searching for Statesmanship: a Corpus-Based Analysis of a Translated Political Discourse , 2019, Polis: The Journal for Ancient Greek and Roman Political Thought.

[4]  Peter J. Diggle,et al.  The peaks and troughs of corpus-based contextual analysis. , 2011 .

[5]  M. Stubbs Text and Corpus Analysis: Computer-Assisted Studies of Language and Culture , 1996 .

[6]  John Sinclair,et al.  Reading concordances : an introduction , 2003 .

[7]  John Sinclair,et al.  Corpus, Concordance, Collocation , 1991 .

[8]  Saturnino Luz,et al.  A graph based abstraction of textual concordances and two renderings for their interactive visualisation , 2014, AVI.

[9]  Martin Puchner,et al.  Poetry of the Revolution: Marx, Manifestos, and the Avant-Gardes , 2005 .

[10]  J. Buts Political concepts and prefiguration : a corpus-assisted enquiry into democracy, politics and community , 2019 .

[11]  Paul Baker,et al.  Using Corpora in Discourse Analysis , 2006 .

[12]  John Sinclair,et al.  The phrase, the whole phrase and nothing but the phrase , 2008 .

[13]  Kamran I. Karimullah Editions, translations, transformations: refashioning the Arabic Aristotle in Egypt and metropolitan Europe, 1940–1980 , 2020, Palgrave Communications.

[14]  S. Hunston Semantic prosody revisited , 2007 .

[15]  Sam Whitsitt A critique of the concept of semantic prosody , 2005 .

[16]  Laurence Anthony Visualisation in corpus-based discourse studies , 2018 .

[17]  Jean-Paul Vinay,et al.  Comparative stylistics of French and English : a methodology for translation , 1995 .

[18]  Catalina Jiménez Hurtado,et al.  Multimodality, translation and accessibility: a corpus-based study of audio description , 2013 .

[19]  H. Klein,et al.  The Social Construction of Technology: Structural Considerations , 2002 .

[20]  Guyda Armstrong Media and mediality , 2019, Routledge Encyclopedia of Translation Studies.

[21]  M. Stubbs The Search for Units of Meaning : Sinclair on Empirical Semantics , 2009 .

[22]  Aquilino Sánchez,et al.  Lexical Constellations: what collocates fail to tell , 2001 .

[23]  L. Manovich,et al.  The language of new media , 2001 .

[24]  Karin Littau Theories of Reading: Books, Bodies, and Bibliomania , 2006 .

[25]  W. Louw Irony in the Text or Insincerity in the Writer? — The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies , 1993 .

[26]  J. Derrida,et al.  Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning and the New International , 1993 .

[27]  Cameron D. Palmer,et al.  Association Testing of Previously Reported Variants in a Large Case-Control Meta-analysis of Diabetic Nephropathy , 2011, Diabetes.

[28]  Tony McEnery,et al.  A useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press , 2008 .

[29]  Theo Hermans,et al.  The conference of the tongues , 2014 .

[30]  Lawrence Venuti,et al.  The Scandals of Translation : Towards an Ethics of Difference , 1998 .

[31]  Saturnino Luz,et al.  Web-based corpus software , 2011 .

[32]  H. Jones Mediality and audiovisual translation , 2018, The Routledge Handbook of Audiovisual Translation.

[33]  Ronald Carter,et al.  Trust the Text: Language, Corpus and Discourse , 2004 .

[34]  Luis Pérez González,et al.  Multimodality in Translation and Interpreting Studies: Theoretical and Methodological Perspectives , 2014 .