Medium request: Talking language shift into being
暂无分享,去创建一个
[1] Li Wei,et al. ‘What do you want me to say?’ On the Conversation Analysis approach to bilingual interaction , 2002, Language in Society.
[2] MaryEllen García,et al. 2. RECENT RESEARCH ON LANGUAGE MAINTENANCE , 2003, Annual Review of Applied Linguistics.
[3] E. Lanza,et al. Tell me who your friends are and I might be able to tell you what language(s) you speak: Social network analysis, multilingualism, and identity , 2007 .
[4] Joseph Gafaranga,et al. Language versus Medium in the study of bilingual conversation , 2001 .
[5] Yolanda Rivera-Castillo,et al. Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York By Ana Celia Zentella (review) , 1997 .
[6] E. Schegloff. Sequence Organization In Interaction , 2007 .
[7] Li Wei,et al. The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism , 2008 .
[8] O. García,et al. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective , 2008 .
[9] Barbara E. Bullock,et al. The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching: Conceptual and methodological considerations in code-switching research , 2009 .
[10] Nancy C. Dorian. Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect , 1980 .
[11] Anita M. Pomerantz,et al. Conversation analysis: an approach to the study of social action as sense making practices , 1997 .
[12] J. Gumperz. Language and social identity: Author index , 1983 .
[13] Helena Bani-Shoraka. Cross-generational bilingual strategies among Azerbaijanis in Tehran , 2009 .
[14] S. Gal,et al. Language Shift and Cultural Reproduction: Socialization, Self, and Syneretism in a Papua New Guinean Village , 1995 .
[15] P. Auer,et al. 3. Growing up in a multilingual community: Insights from language socialization , 2007 .
[16] Pieter Muysken,et al. One speaker, two languages , 1998 .
[17] Peter Auer,et al. Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication , 2007 .
[18] E. Schegloff,et al. Opening up Closings , 1973 .
[19] J. Gafaranga,et al. Social identities and language alternation in non-formal institutional bilingual talk: Trilingual service encounters in Barcelona , 2002, Language in Society.
[20] T. Stivers,et al. Negotiating who presents the problem: Next speaker selection in pediatric encounters , 2001 .
[21] Joseph Gafaranga,et al. Talk in Two Languages , 2007 .
[22] G. Button,et al. Talk and Social Organisation , 1988 .
[23] J. Gafaranga. Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation , 2000 .
[24] Garland D. Bills,et al. Spanish Home Language Use and English Proficiency as Differential Measures of Language Maintenance and Shift. , 1999 .
[25] Li Wei. Three Generations, Two Languages, One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain , 1994 .
[26] Ronald Wardhaugh. An introduction to sociolinguistics , 1988 .
[27] J. Gafaranga,et al. Interactional otherness: Towards a redefinition of codeswitching , 2002 .
[28] E. Lanza. Language mixing in infant bilingualism : a sociolinguistic perspective , 1997 .
[29] K. Aronsson,et al. Growing up monolingual in a bilingual community: The Quichua revitalization paradox , 2002, Language in Society.
[30] F. Coulmas,et al. 社会语言学通览 = The Handbook of sociolinguistics , 2001 .
[31] S. Gal,et al. Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria , 1979 .
[32] Joshua A. Fishman,et al. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Multilingual Matters Series: 76. , 1991 .
[33] D. Zimmerman,et al. Talk and Social Structure: Studies in Ethnomethodology and Conversation Analysis , 1991 .
[34] R. Herbert. Language in South Africa: The political economy of language shift: language and gendered ethnicity in a Thonga community , 2002 .
[35] Suzanne Romaine,et al. Vanishing Voices: The Extinction of the World's Languages , 2000 .
[36] Kelechukwu Uchechukwu Ihemere. A tri-generational study of language choice and language shift in Port Harcourt City Nigeria , 2006 .
[37] H. Slavik. Language maintenance and language shift among Maltese migrants in Ontario and British Columbia , 2001 .
[38] J. Gafaranga. Linguistic identities in talk-in-interaction: Order in bilingual conversation , 2001 .
[39] P. Pavlou,et al. The interplay of language use and language maintenance and the cultural identity of Greek Cypriots in the UK , 2001 .
[40] J. Smolicz. Core values and cultural identity , 1981 .
[41] R. Mesthrie. Language in South Africa , 2002 .
[42] A. Luykx. Children as Socializing Agents : Family Language Policy in Situations of Language Shift , 2005 .
[43] T. V. Dijk. Discourse as Social Interaction , 1997 .
[44] S. Gal,et al. Peasant men can't get wives: language change and sex roles in a bilingual community , 1978, Language in Society.
[45] J. Gafaranga. Language choice as a significant aspect of talk organization: The orderliness of language alternation , 1999 .