Corpus Linguistics in the UK: Resources for Sociolinguistic Research

Sociolinguistics has always relied on authentic data, and is increasingly finding value in the methods and textual resources developed by corpus linguists. This article begins by surveying current activity in corpus linguistics in the UK in terms of publications, conferences and networks, and then outlines the range of research currently ongoing, with a particular focus on corpus resources that are readily available and likely to be of use to sociolinguists. This includes general corpora, specialized corpora, and corpora of regional or historical varieties, as well as tools and initiatives for standardization and data-sharing, which aim to allow users to exploit corpora as fully as possible. The focus is largely on corpora of English, but corpora of other languages are also considered. The discussion treats corpora from the point of view of their availability and the provision of accompanying metadata, both issues central to effective sociolinguistic enquiry.

[1]  Penelope Gardner-Chloros,et al.  Coding and analysing multilingual data: the LIDES project , 2007 .

[2]  Lorraine Leeson,et al.  Moving Heads and Moving Hands: Developing a Digital Corpus of Irish Sign Language. , 2006 .

[3]  Claus D. Pusch Corpora of Spoken Discourse , 2006 .

[4]  Juan Santana,et al.  Corpora in the Foreign Language Classroom , 2007 .

[5]  Anneli Meurman-Solin The Manuscript-Based Diachronic Corpus of Scottish Correspondence , 2007 .

[6]  William A. Kretzschmar,et al.  Collaboration on Corpora for Regional and Social Analysis , 2006 .

[7]  Terttu Nevalainen,et al.  Historical sociolinguistics: The corpus of early english correspondence , 2007 .

[8]  J. Anderson,et al.  SCOTS: Scottish Corpus of Texts and Speech , 2007 .

[9]  Susanne Wagner,et al.  FRED — The Freiburg English Dialect Corpus: Applying Corpus-Linguistic Research Tools to the Analysis of Dialect Data , 2007 .

[10]  Lieselotte Anderwald Was/Were -variation in non-standard British English today , 2001 .

[11]  Sali A. Tagliamonte Representing Real Language: Consistency, Trade-Offs and Thinking Ahead! , 2007 .

[12]  Sali A. Tagliamonte Analysing Sociolinguistic Variation , 2006 .

[13]  Susan Fitzmaurice Questions of standardization and representativeness in the development of social networks- based corpora: The story of the network of eighteenth-century english texts , 2007 .

[14]  Hermann Moisl,et al.  “A Linguistic ‘Time Capsule’: the Newcastle Electronic Corpus of Tyneside English”. , 2007 .

[15]  Susan Dray,et al.  Developing and Using a Corpus of Written Creole , 2007 .

[16]  Susan Pintzuk,et al.  The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English , 2003 .

[17]  R. Sigley,et al.  Corpora in Studies of Variation , 2006 .

[18]  Raymond Hickey,et al.  Tracking Dialect History: A Corpus of Irish English , 2007 .

[19]  Geoffrey Leech,et al.  Extending the possibilities of corpus-based research on English in the twentieth century: a prequel to LOB and FLOB. , 2005 .

[20]  Linda van Bergen,et al.  A Corpus of Late Eighteenth-Century Prose , 2007 .

[21]  Laurie Bauer,et al.  Inferring Variation and Change from Public Corpora , 2008 .

[22]  Brian MacWhinney,et al.  The Talkbank Project , 2007 .

[23]  Sali A. Tagliamonte Was/were variation across the generations: View from the city of York , 1998, Language Variation and Change.

[24]  John Kirk,et al.  ICE-Ireland: Local Variations on Global Standards , 2007 .