Cross-Language Information Retrieval
暂无分享,去创建一个
[1] Noriko Kando,et al. A Hybrid Approach to Query and Document Translation Using a Pivot Language for Cross-Language Information Retrieval , 2005, CLEF.
[2] Eduard Hovy,et al. Machine Translation: Interlingual Methods , 2006 .
[3] Donna K. Harman,et al. Overview of the Second Text REtrieval Conference (TREC-2) , 1994, HLT.
[4] Turid Hedlund,et al. Utaclir @ CLEF 2001 - Effects of Compound Splitting and N-Gram Techniques , 2001, CLEF.
[5] Susan T. Dumais,et al. Automatic cross-linguistic information retrieval using latent semantic indexing , 2007 .
[6] Haizhou Li,et al. Learning Transliteration Lexicons from the Web , 2006, ACL.
[7] Jian-Yun Nie,et al. Cross-language information retrieval based on parallel texts and automatic mining of parallel texts from the Web , 1999, SIGIR '99.
[8] Kenneth Ward Church,et al. A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora , 1993, CL.
[9] C. J. van Rijsbergen,et al. Phrase Identification in Cross-Language Information Retrieval , 2000, RIAO.
[10] Alexander M. Fraser,et al. Empirical studies in strategies for Arabic retrieval , 2002, SIGIR '02.
[11] Christof Monz,et al. Iterative translation disambiguation for cross-language information retrieval , 2005, SIGIR '05.
[12] Martin Kay,et al. Text-Translation Alignment , 1993, Comput. Linguistics.
[13] Douglas W. Oard,et al. Document Translation for Cross-Language Text Retrieval at the University of Maryland , 1997, TREC.
[14] W. Bruce Croft,et al. Cross-lingual relevance models , 2002, SIGIR '02.
[15] Jian-Yun Nie,et al. Query expansion using term relationships in language models for information retrieval , 2005, CIKM '05.
[16] Yiming Yang,et al. Translingual Information Retrieval: Learning from Bilingual Corpora , 1998, Artif. Intell..
[17] Qun Liu,et al. Chinese Lexical Analysis Using Hierarchical Hidden Markov Model , 2003, SIGHAN.
[18] Chris Buckley,et al. Implementation of the SMART Information Retrieval System , 1985 .
[19] Kalervo Järvelin,et al. Frequency-based identification of correct translation equivalents (FITE) obtained through transformation rules , 2007, TOIS.
[20] Claire Cardie,et al. Using clustering and SuperConcepts within SMART: TREC 6 , 1997, Inf. Process. Manag..
[21] Jan Snajder,et al. Automatic acquisition of inflectional lexica for morphological normalisation , 2008, Inf. Process. Manag..
[22] Masatoshi Yoshikawa,et al. Query term disambiguation for Web cross-language information retrieval using a search engine , 2000, IRAL '00.
[23] Susan T. Dumais,et al. Latent Semantic Indexing (LSI) and TREC-2 , 1993, TREC.
[24] Stephen E. Robertson,et al. Relevance weighting of search terms , 1976, J. Am. Soc. Inf. Sci..
[25] Alex Waibel,et al. Adaptation of the translation model for statistical machine translation based on information retrieval , 2005, EAMT.
[26] Gregory Grefenstette,et al. Automatic transliteration for Japanese-to-English text retrieval , 2003, SIGIR.
[27] Martin Braschler,et al. Using Corpus-Based Approaches in a System for Multilingual Information Retrieval , 2000, Information Retrieval.
[28] Jian-Yun Nie,et al. Chinese information retrieval: using characters or words? , 1999, Inf. Process. Manag..
[29] Kam-Fai Wong,et al. Introduction to Chinese Natural Language Processing , 2009, Introduction to Chinese Natural Language Processing.
[30] Sergey Brin,et al. The Anatomy of a Large-Scale Hypertextual Web Search Engine , 1998, Comput. Networks.
[31] Fredric C. Gey,et al. Combining multiple sources for short query translation in Chinese-English cross-language information retrieval , 2000, IRAL '00.
[32] W. Bruce Croft,et al. A Markov random field model for term dependencies , 2005, SIGIR '05.
[33] Ellen M. Voorhees,et al. Query expansion using lexical-semantic relations , 1994, SIGIR '94.
[34] Pu-Jen Cheng,et al. Translating unknown queries with web corpora for cross-language information retrieval , 2004, SIGIR '04.
[35] Kui-Lam Kwok,et al. TREC-5 English and Chinese Retrieval Experiments using PIRCS , 1996, TREC.
[36] Michael McGill,et al. Introduction to Modern Information Retrieval , 1983 .
[37] Ari Pirkola,et al. The effects of query structure and dictionary setups in dictionary-based cross-language information retrieval , 1998, SIGIR '98.
[38] George A. Miller,et al. WordNet: A Lexical Database for English , 1995, HLT.
[39] Julio Gonzalo,et al. Interactive Cross-Language Document Selection , 2004, Information Retrieval.
[40] Jacques Savoy. A stemming procedure and stopword list for general French corpora , 1999 .
[41] Ellen M. Voorhees,et al. Using WordNet to disambiguate word senses for text retrieval , 1993, SIGIR.
[42] Tadeusz Radecki,et al. Fuzzy set theoretical approach to document retrieval , 1979, Inf. Process. Manag..
[43] A. Kumaran,et al. Cross-Lingual Information Retrieval System for Indian Languages , 2008, IJCNLP.
[44] Michael H. Böhlen,et al. Translingual Information Retrieval , 2009, Encyclopedia of Database Systems.
[45] Douglas W. Oard,et al. Mandarin-English Information: Investigating Translingual Speech Retrieval , 2001, HLT.
[46] W. Bruce Croft,et al. Resolving ambiguity for cross-language retrieval , 1998, SIGIR '98.
[47] Yi Liu,et al. A maximum coherence model for dictionary-based cross-language information retrieval , 2005, SIGIR '05.
[48] Jianfeng Gao,et al. A study of statistical models for query translation: finding a good unit of translation , 2006, SIGIR.
[49] Fredric C. Gey,et al. Translation Term Weighting and Combining Translation Resources in Cross-Language Retrieval , 2001, TREC.
[50] Hinrich Schütze,et al. Introduction to information retrieval , 2008 .
[51] Fredric C. Gey,et al. English-German Cross-Language Retrieval for the GIRT Collection - Exploiting a Multilingual Thesaurus , 1999, TREC.
[52] Stephen Tomlinson,et al. Experiments with Decompounded Chinese, Japanese and Korean Words Parsed by Hummingbird SearchServerTM at NTCIR-4 , 2004 .
[53] Hinrich Schütze,et al. Book Reviews: Foundations of Statistical Natural Language Processing , 1999, CL.
[54] Jianfeng Gao,et al. Extending query translation to cross-language query expansion with markov chain models , 2007, CIKM '07.
[55] Mirna Adriani,et al. The Performance of a Machine Translation-Based English-Indonesian CLIR System , 2005, CLEF.
[56] Gregory Grefenstette,et al. Cross-Language Information Retrieval , 1998, The Springer International Series on Information Retrieval.
[57] Helen Ashman,et al. A Hybrid Technique for English-Chinese Cross Language Information Retrieval , 2008, TALIP.
[58] Julio Gonzalo,et al. An Approach to Conceptual Text Retrieval Using the EuroWordNet Multilingual Semantic Database , 1997 .
[59] Ying Zhang,et al. Using the web for automated translation extraction in cross-language information retrieval , 2004, SIGIR '04.
[60] Lisa Ballesteros,et al. Improving stemming for Arabic information retrieval: light stemming and co-occurrence analysis , 2002, SIGIR '02.
[61] Robert L. Mercer,et al. Aligning Sentences in Parallel Corpora , 1991, ACL.
[62] Key-Sun Choi,et al. Two approaches for the resolution of word mismatch problem caused by English words and foreign words in Korean information retrieval , 2000, IRAL '00.
[63] Carolyn J. Crouch,et al. Experiments in automatic statistical thesaurus construction , 1992, SIGIR '92.
[64] W. Bruce Croft,et al. INQUERY System Overview , 1993, TIPSTER.
[65] W. Bruce Croft,et al. A general language model for information retrieval (poster abstract) , 1999, SIGIR '99.
[66] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[67] Hsin-Hsi Chen,et al. Translating–transliterating named entities for multilingual information access , 2006 .
[68] W. Bruce Croft,et al. A general language model for information retrieval , 1999, CIKM '99.
[69] Ying Zhang,et al. Mining Key Phrase Translations from Web Corpora , 2005, HLT.
[70] Richard Sproat,et al. The First International Chinese Word Segmentation Bakeoff , 2003, SIGHAN.
[71] Stanley F. Chen,et al. Aligning Sentences in Bilingual Corpora Using Lexical Information , 1993, ACL.
[72] Philip Resnik,et al. Parallel strands: a preliminary investigation into mining the Web for bilingual text , 1998, AMTA.
[73] Noah A. Smith,et al. The Web as a Parallel Corpus , 2003, CL.
[74] Hang Li,et al. Exploring Asymmetric Clustering for Statistical Language Modeling , 2002, ACL.
[75] Gerard Salton,et al. Automatic Processing of Foreign Language Documents , 1969, COLING.
[76] Gerard Salton,et al. A vector space model for automatic indexing , 1975, CACM.
[77] Jian-Yun Nie,et al. Integrating word relationships into language models , 2005, SIGIR '05.
[78] Marcello Federico,et al. Statistical cross-language information retrieval using n-best query translations , 2002, SIGIR '02.
[79] Jian-Yun Nie,et al. Query expansion and query translation as logical inference , 2003, J. Assoc. Inf. Sci. Technol..
[80] Jacques Savoy,et al. Searching strategies for the Bulgarian language , 2007, Information Retrieval.
[81] Karin M. Verspoor,et al. Automatic English-Chinese name transliteration for development of multilingual resources , 1998, ACL.
[82] Frederick Jelinek,et al. Statistical methods for speech recognition , 1997 .
[83] Changning Huang,et al. Improving query translation for cross-language information retrieval using statistical models , 2001, SIGIR '01.
[84] Fredric C. Gey,et al. Experiments on Cross-language and Patent Retrieval at NTCIR-3 Workshop , 2002, NTCIR.
[85] Jinxi Xu,et al. Cross-lingual Information Retrieval Using Hidden Markov Models , 2000, EMNLP.
[86] ChengXiang Zhai,et al. Statistical Language Models for Information Retrieval , 2008, NAACL.
[87] Jacques Savoy. Stemming of French words based on grammatical categories , 1993 .
[88] Douglas W. Oard,et al. Dictionary-based techniques for cross-language information retrieval , 2005, Inf. Process. Manag..
[89] Jian-Yun Nie,et al. Using a Probabilistic Translation Model for Cross-Language Information Retrieval , 1998, VLC@COLING/ACL.
[90] Kevin Knight,et al. Machine Transliteration , 1997, CL.
[91] Edward A. Fox,et al. Research Contributions , 2014 .
[92] Shihong Huang,et al. Issues of content and structure for a multilingual web site , 2001, SIGDOC '01.
[93] Charles L. A. Clarke,et al. Information Retrieval - Implementing and Evaluating Search Engines , 2010 .
[94] András A. Benczúr,et al. Performing Cross-Language Retrieval with Wikipedia , 2007, CLEF.
[95] Jianqiang Wang,et al. Combining bidirectional translation and synonymy for cross-language information retrieval , 2006, SIGIR.
[96] Mark Sanderson,et al. Improving cross language retrieval with triangulated translation , 2001, SIGIR '01.
[97] T. Landauer,et al. Indexing by Latent Semantic Analysis , 1990 .
[98] Wessel Kraaij,et al. Embedding Web-Based Statistical Translation Models in Cross-Language Information Retrieval , 2003, CL.
[99] John Lafferty,et al. Information retrieval as statistical translation , 1999, SIGIR 1999.
[100] Jinxi Xu,et al. Empirical studies on the impact of lexical resources on CLIR performance , 2005, Inf. Process. Manag..
[101] Robert L. Mercer,et al. The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation , 1993, CL.
[102] Vincent Claveau,et al. Automatic Morphological Query Expansion Using Analogy-Based Machine Learning , 2007, ECIR.
[103] D. Rubin,et al. Maximum likelihood from incomplete data via the EM - algorithm plus discussions on the paper , 1977 .
[104] Jian-Yun Nie,et al. Using query contexts in information retrieval , 2007, SIGIR.
[105] Fredric C. Gey,et al. Building an Arabic Stemmer for Information Retrieval , 2002, TREC.
[106] Gregory Grefenstette,et al. Querying across languages: a dictionary-based approach to multilingual information retrieval , 1996, SIGIR '96.
[107] Jacques Savoy,et al. Light stemming approaches for the French, Portuguese, German and Hungarian languages , 2006, SAC.
[108] Michel Simard,et al. Using cognates to align sentences in bilingual corpora , 1993, TMI.
[109] Jean Paul Ballerini,et al. Experiments in multilingual information retrieval using the SPIDER system , 1996, SIGIR '96.
[110] Ophir Frieder,et al. Information Retrieval: Algorithms and Heuristics (The Kluwer International Series on Information Retrieval) , 2004 .
[111] W. J. Hutchins. Machine Translation: Past, Present, Future , 1986 .
[112] Michael E. Lesk,et al. Automatic sense disambiguation using machine readable dictionaries: how to tell a pine cone from an ice cream cone , 1986, SIGDOC '86.
[113] Kenji Suzuki,et al. Using the Web as a Bilingual Dictionary , 2001, DDMMT@ACL.
[114] Donna K. Harman,et al. Overview of the Sixth Text REtrieval Conference (TREC-6) , 1997, Inf. Process. Manag..
[115] Hae-Chang Rim,et al. Improving query translation in English-Korean cross-language information retrieval , 2005, Inf. Process. Manag..
[116] Fredric C. Gey,et al. Manual Queries and Machine Translation in Cross-Language Retrieval and Interactive Retrieval with Cheshire II at TREC-7 , 1998, TREC.
[117] Ophir Frieder,et al. Information Retrieval: Algorithms and Heuristics , 1998 .
[118] Jian-Yun Nie,et al. Automatic construction of parallel English-Chinese corpus for cross-language information retrieval , 2000, ANLP.
[119] Ying Zhang,et al. Domain-Specific Query Translation for Multilingual Information Access using Machine Translation Augmented With Dictionaries Mined from Wikipedia , 2008, IJCNLP.
[120] James Mayfield,et al. Comparing cross-language query expansion techniques by degrading translation resources , 2002, SIGIR '02.
[121] Andrew McCallum,et al. Chinese Segmentation and New Word Detection using Conditional Random Fields , 2004, COLING.
[122] Ying Zhang,et al. Multilingual Search for Cultural Heritage Archives via Combining Multiple Translation Resources , 2007, LaTeCH@ACL 2007.
[123] Isabelle Moulinier,et al. Thomson Legal and Regulatory Experiments at CLEF-2005 , 2005, CLEF.
[124] Hans-Peter Frei,et al. Concept based query expansion , 1993, SIGIR.
[125] Robert Krovetz,et al. Viewing morphology as an inference process , 1993, Artif. Intell..
[126] Ying Zhang,et al. Mining translations of OOV terms from the web through cross-lingual query expansion , 2005, SIGIR '05.
[127] Hsin-Hsi Chen,et al. Description of NTU Approach to NTCIR3 Multilingual Information Retrieval , 2002, NTCIR.
[128] Dekai Wu,et al. Aligning a Parallel English-Chinese Corpus Statistically With Lexical Criteria , 1994, ACL.
[129] Donald H. Kraft,et al. Fuzzy Sets and Generalized Boolean Retrieval Systems , 1983, Int. J. Man Mach. Stud..
[130] Miguel E. Ruiz,et al. CINDOR Conceptual Interlingua Document Retrieval: TREC-8 Evaluation , 1999, TREC.
[131] Norbert Fuhr,et al. Probabilistic Models in Information Retrieval , 1992, Comput. J..
[132] Kalervo Järvelin,et al. Transitive dictionary translation challenges direct dictionary translation in CLIR , 2004, Inf. Process. Manag..
[133] Jianqiang Wang,et al. User-assisted query translation for interactive cross-language information retrieval , 2008, Inf. Process. Manag..
[134] Jacques Savoy,et al. Stemming Approaches for East European Languages , 2008, CLEF.
[135] J. H. Lee,et al. n-Gram-based indexing for Korean text retrieval , 1999, Inf. Process. Manag..
[136] Gregory Grefenstette,et al. The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks , 1999, TC.
[137] Mark W. Davis,et al. A TREC Evaluation of Query Translation Methods For Multi-Lingual Text Retrieval , 1995, TREC.
[138] Jian-Yun Nie,et al. Comparing different units for query translation in Chinese cross-language information retrieval , 2007 .
[139] Djoerd Hiemstra,et al. Twenty-One at TREC7: Ad-hoc and Cross-Language Track , 1998, TREC.
[140] Qing Li,et al. Concept unification of terms in different languages via web mining for Information Retrieval , 2009, Inf. Process. Manag..
[141] Fredric C. Gey,et al. Chinese text retrieval without using a dictionary , 1997, SIGIR '97.
[142] Jian-Yun Nie,et al. Using Statistical Translation Models for Bilingual IR , 2001, CLEF.
[143] Harold L. Somers,et al. An introduction to machine translation , 1992 .
[144] Enrique Alfonseca,et al. Decompounding query keywords from compounding languages , 2008, ACL.
[145] Martin Braschler,et al. Experiments with the Eurospider Retrieval System for CLEF 2000 , 2000, CLEF.
[146] Martin Braschler,et al. How Effective is Stemming and Decompounding for German Text Retrieval? , 2004, Information Retrieval.
[147] J. Scott McCarley. Should we Translate the Documents or the Queries in Cross-language Information Retrieval? , 1999, ACL.
[148] W. Bruce Croft,et al. Phrasal translation and query expansion techniques for cross-language information retrieval , 1997, SIGIR '97.
[149] Jaana Kekäläinen,et al. Cumulated gain-based evaluation of IR techniques , 2002, TOIS.
[150] Tie-Yan Liu,et al. Learning to rank for information retrieval , 2009, SIGIR.
[151] Julio Gonzalo,et al. Noun phrases as building blocks for cross-language Search Assistance , 2005, Inf. Process. Manag..
[152] Salim Roukos,et al. Ad hoc and Multilingual Information Retrieval at IBM , 1998, TREC.
[153] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[154] Douglas W. Oard,et al. CLIR Experiments at Maryland for TREC 2002: Evidence Combination for Arabic-English Retrieval , 2002, TREC.
[155] Kalervo Järvelin,et al. Fuzzy translation of cross-lingual spelling variants , 2003, SIGIR.
[156] James Mayfield,et al. Cross-Language Retrieval Using HAIRCUT for CLEF 2004 , 2004, CLEF.
[157] James Mayfield,et al. Character N-Gram Tokenization for European Language Text Retrieval , 2004, Information Retrieval.
[158] Hsi-Jian Lee,et al. Anchor text mining for translation of Web queries: A transitive translation approach , 2004, TOIS.
[159] John D. Lafferty,et al. Model-based feedback in the language modeling approach to information retrieval , 2001, CIKM '01.
[160] M. F. Porter,et al. An algorithm for suffix stripping , 1997 .
[161] Tatsunori Mori,et al. Cross-Lingual Information Retrieval based on LSI with Multiple Word Spaces , 2001, NTCIR.
[162] Richard M. Schwartz,et al. A hidden Markov model information retrieval system , 1999, SIGIR '99.
[163] Mark W. Davis,et al. Free Resources And Advanced Alignment For Cross-Language Text Retrieval , 1997, TREC.
[164] Sung-Hyon Myaeng,et al. Using Mutual Information to Resolve Query Translation Ambiguities and Query Term Weighting , 1999, ACL.
[165] Carol Peters,et al. Cross-Language Information Retrieval (CLIR) Track Overview , 1997, TREC.
[166] Jianfeng Gao,et al. Dependence language model for information retrieval , 2004, SIGIR '04.