Interlocutors’ judgment of Lx conventional expressions: An exploratory study
暂无分享,去创建一个
[1] Suzie Beaulieu,et al. I hear you, I see you, I know who you are , 2022, Journal of Second Language Pronunciation.
[2] Suzie Beaulieu,et al. Professional Identities of French Lx Economic Immigrants: Perceptions from a Local French-Speaking Community , 2022, Languages.
[3] Suzie Beaulieu,et al. Cours de français langue seconde pour personnes immigrantes à Québec : portrait des habiletés orales en fin de parcours , 2021, Canadian Journal of Applied Linguistics.
[4] Yuri Hosoda,et al. Deployment of the formulaic utterance “how about∼” in task-based second language classroom discussions , 2021, Intercultural Pragmatics.
[5] I. Kecskés. Processing implicatures in English as a Lingua Franca communication , 2021 .
[6] Kazuya Saito. Multi‐ or Single‐Word Units? The Role of Collocation Use in Comprehensible and Contextually Appropriate Second Language Speech , 2020 .
[7] Q. Wang,et al. The effects of Hong Kong L2 English speakers’ phonological features on listeners’ cognitive and affective perceptions , 2019, Australian Review of Applied Linguistics.
[8] Suzie Beaulieu. What Is the Target for L2 Learners when Descriptive, Textbook, and Subjective Norms Widely Differ? , 2018, The Canadian Modern Language Review.
[9] K. Bardovi-Harlig,et al. The Acquisition of Conventional Expressions as a Pragmalinguistic Resource in Chinese as a Foreign Language , 2018, The Modern Language Journal.
[10] Kathleen Bardovi-Harlig,et al. Unconventional Expressions: Productive syntax in the L2 acquisition of formulaic language , 2017 .
[11] M. Economidou-Kogetsidis. Variation in evaluations of the (im)politeness of emails from L2 learners and perceptions of the personality of their senders , 2016 .
[12] Marko Dragojevic,et al. I Don't Like You Because You're Hard to Understand: The Role of Processing Fluency in the Language Attitudes Process , 2016 .
[13] Suzie Beaulieu. Prescriptivism and French L2 instruction , 2016 .
[14] R. A. V. Compernolle. Are multilingualism, tolerance of ambiguity, and attitudes toward linguistic variation related? , 2016 .
[15] I. Kecskés. How does pragmatic competence develop in bilinguals?† , 2015 .
[16] Naoko Taguchi,et al. Production of formulaic expressions in L2 Chinese: A developmental investigation in a study abroad context , 2013 .
[17] Fanny Forsberg Lundell. ¿Qué significa ‘pasar por nativo’? Un estudio exploratorio sobre la actuación oral de usuarios muy avanzados de español y francés como segundas lenguas , 2013 .
[18] Kathleen Bardovi-Harlig,et al. Developing L2 Pragmatics , 2013 .
[19] I. Kecskés. Why do we say what we say the way we say it , 2013 .
[20] B. Erman,et al. High-level requests: A study of long residency L2 users of English and French and native speakers , 2012 .
[21] Jonathan Culpeper,et al. Conventionalised impoliteness formulae , 2010 .
[22] I. Kecskés. Situation-bound utterances as pragmatic acts , 2010 .
[23] Fanny Forsberg,et al. Using conventional sequences in L2 French , 2010 .
[24] K. Bardovi-Harlig. Conventional Expressions as a Pragmalinguistic Resource: Recognition and Production of Conventional Expressions in L2 Pragmatics , 2009 .
[25] I. Kecskés. Dueling contexts: A dynamic model of meaning , 2008 .
[26] Paul Skandera. Phraseology and Culture in English , 2007 .
[27] E. F. Stone-Romero,et al. Listeners' Cognitive and Affective Reactions to English Speakers with Standard American English and Asian Accents , 2007, Perceptual and Motor Skills.
[28] F. Boers,et al. Formulaic sequences and perceived oral proficiency: putting a Lexical Approach to the test , 2006 .
[29] Stephanie Lindemann,et al. Koreans, Chinese, or Indians? Attitudes and Ideologies about Non-Native English Speakers in the United States. , 2003 .
[30] S. Boyd. Foreign-born Teachers in the Multilingual Classroom in Sweden: The Role of Attitudes to Foreign Accent , 2003 .
[31] I. Kecskés. Situation-Bound Utterances in L1 and L2 , 2002 .
[32] J. Reitz. Immigrant skill utilization in the Canadian labour market: Implications of human capital research , 2001 .
[33] Linda Gaylord Piazza. French Tolerance for Grammatical Errors Made by Americans , 1980 .
[34] Naoko Taguchi. RATER VARIATION IN THE ASSESSMENT OF SPEECH ACTS , 2011 .
[35] B. Hendriks. An experimental study of native speaker perceptions of non-native request modification in e-mails in English , 2010 .
[36] Jeffrey L. Herman,et al. The Tolerance for Ambiguity Scale: Towards a more refined measure for international management research , 2010 .
[37] B. Warren. A Model of Idiomaticity , 2005 .