Treatment of Meaning in MT Systems

This chapter contains sections titled: Introduction, Possibility of Translation, Understanding and Translation, Meaning across Languages, Feasibility of General Meaning Representation, How Formal Must Meaning Representation Be?, Extractability of Meaning, Translation and Paraphrasing, Conclusion, Notes, References

[1]  Willard Van Orman Quine,et al.  Word and Object , 1960 .

[2]  Yehoshua Bar-Hillel,et al.  The Present Status of Automatic Translation of Languages , 1960, Adv. Comput..

[3]  Martin Kay,et al.  The MIND System , 1970 .

[4]  Margaret King,et al.  Design Characteristics of a Machine Translation System , 1981, IJCAI.

[5]  Vladimir Pericliev Handling syntactical ambiguity in machine translation , 1984 .

[6]  Jonathan Slocum,et al.  The LRC Machine Translation System , 1985, Comput. Linguistics.

[7]  Christian Boitet,et al.  Automated Translation at Grenoble University , 1985, Comput. Linguistics.

[8]  Pierre Isabelle,et al.  TAUM-AVIATION: Its Technical Features and Some Experimental Results , 1985, Comput. Linguistics.

[9]  Margaret King,et al.  EUROTRA: A Multilingual System under Development , 1985, Comput. Linguistics.

[10]  Muriel Vasconcellos,et al.  SPANAM and ENGSPAN: Machine Translation at the Pan American Health Organization , 1985, Comput. Linguistics.

[11]  Sergei Nirenburg,et al.  A Metric for Computational Analysis of Meaning: Toward an Applied Theory of Linguistic Semantics , 1986, COLING.

[12]  W. J. Hutchins Machine Translation: Past, Present, Future , 1986 .

[13]  Sergei Nirenburg,et al.  Machine translation: theoretical and methodological issues , 1987 .

[14]  The METAL System. Status 1987 , 1987, MTSUMMIT.

[15]  Prospects in Machine Translation , 1987, MTSUMMIT.

[16]  Margaret King,et al.  Machine translation today , 1987 .

[17]  D. M. Berry,et al.  Translational ambiguity rephrased , 1988, TMI.

[18]  S. D. Pietra,et al.  A statistical approach to French/English translation , 1988, TMI.

[19]  J. Katz The Refutation of Indeterminacy , 1988 .

[20]  D. Arnold,et al.  ‘Relaxed’ compositionality in machine translation , 1988, TMI.

[21]  Yorick Wilks,et al.  PREMO: Parsing by Conspicuous Lexical Consumption , 1989, IWPT.

[22]  J. Landsbergen The Rosetta project , 1989, MTSUMMIT.

[23]  長尾 真 Machine translation : how far can it go? , 1989 .

[24]  Y. Wilks Form and content in semantics , 1990, Synthese.

[25]  Oliver Gajek The Metal system , 1991, CACM.

[26]  Marcelo Dascal,et al.  Philosophy of language and artificial intelligence , 1995 .

[27]  Sergei Nirenburg,et al.  The Present Status of Automatic Translation of Languages , 2003 .

[28]  Frank Van Eynde,et al.  The Eurotra linguistic specifications: An overview , 2004, Machine Translation.