Second Language Transfer During Third Language Acquisition

A recent focus in the study of cross-linguistic influence is the role of transfer during third language acquisition. How do the learner’s first and second languages influence the acquisition of a third language? Current research suggests that the multilingual dynamic differs from L1 effects during second language acquisition. This literature review will examine L2 transfer during third language acquisition within the general context of cross-linguistic influence. An overview of the study of language transfer will be presented, followed by a discussion of the variables that operate and interact when two or more languages come into contact. The variables are categorized as learner-based or language-based, and each is discussed in the contexts of L2 and L3 acquisition. A particular area of focus will be hybrid lexical forms and the unintentional intrusion of L2 items during L3 production.

[1]  Susan M. Gass,et al.  A REVIEW OF INTERLANGUAGE SYNTAX: LANGUAGE TRANSFER AND LANGUAGE UNIVERSALS , 1984 .

[2]  Jean-Marc Dewaele,et al.  Lexical Inventions: French Interlanguage as L2 versus L3 , 1998 .

[3]  S. P. Corder THE SIGNIFICANCE OF LEARNER'S ERRORS , 1967 .

[4]  F. Grosjean The Bilingual's Language Modes. , 2001 .

[5]  P. Nelde Languages in contact , 1990 .

[6]  A. Roelofs Lemma selection without inhibition of languages in bilingual speakers , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[7]  V. Cook Evidence for Multicompetence , 1992 .

[8]  Peter Ecke Chapter 6. Lexical Retrieval in a Third Language: Evidence from Errors and Tip-of-the-Tongue States , 2001 .

[9]  G. L. Trager,et al.  Linguistics across cultures , 1957 .

[10]  Susan Gas LANGUAGE TRANSFER AND UNIVERSAL GRAMMATICAL RELATIONS , 1979 .

[11]  Eric Kellerman,et al.  Crosslinguistic Influence: Transfer to Nowhere? , 1995, Annual Review of Applied Linguistics.

[12]  K. Bot A bilingual production model: Levelt’s ‘speaking’ model adapted , 2003 .

[13]  Usha Lakshmanan,et al.  Language Transfer And Fossilization: The “Multiple Effects Principle” , 1992 .

[14]  S. Corder A Role for the Mother Tongue , 1992 .

[15]  Eric Kellerman,et al.  Crosslinguistic influence in second language acquisition , 1986 .

[16]  Jean-Marc Dewaele,et al.  Activation or inhibition? the interaction of L1, L2 and L3 on the language mode continuum , 2001 .

[17]  Edith Mägiste Learning a Third Language. , 1984 .

[18]  W. Poulisse,et al.  First Language Use in Second Language Production , 1994 .

[19]  Björn Hammarberg,et al.  Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition , 2001 .

[20]  W. Poulisse,et al.  The Use of Compensatory Strategies by Dutch Learners of English , 1990 .

[21]  Benny Shanon,et al.  Faulty language selection in polyglots , 1991 .

[22]  D. Green,et al.  Lemma selection without inhibition of languages in bilingual speakers , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[23]  Larry Selinker,et al.  Multiple language acquisition: ‘Damn it, why cant i keep these two languages apart?’ , 1995 .

[24]  N. Poulisse,et al.  Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching , 1998 .

[25]  T. Phillips,et al.  Now you see it, now you don't , 1983 .

[26]  Jasone Cenoz,et al.  Chapter 1. The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition , 2001 .

[27]  Anna Herwig Chapter 7. Plurilingual Lexical Organisation: Evidence from Lexical Processing in L1–L2–L3–L4 Translation , 2001 .

[28]  Håkan Ringbom,et al.  Chapter 4. Lexical Transfer in L3 Production , 2001 .

[29]  Jacquelyn Schachter,et al.  A New Account of Language Transfer , 1982 .

[30]  Sarah Williams,et al.  Language switches in L3 production : Implications for a polyglot speaking model , 1998 .

[31]  M. Paradis On the representation of two languages in one brain , 1985 .

[32]  Gessica De Angelis,et al.  Chapter 3. Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind , 2001 .

[33]  François Grosjean,et al.  One speaker, two languages: A psycholinguistic approach to code-switching: the recognition of guest words by bilinguals , 1995 .

[34]  Janet M. Fuller,et al.  Between three languages: composite structure in interlanguage , 1999 .

[35]  Vivian Cook,et al.  Multi‐competence and the learning of many languages , 1995 .

[36]  D. Larsen-Freeman AN EXPLANATION FOR THE MORPHEME ACQUISITION ORDER OF SECOND LANGUAGE LEARNERS , 1976 .

[37]  R. M. Dawkins,et al.  Modern Greek in Asia Minor , 1910, The Journal of Hellenic Studies.

[38]  Scott Jarvis,et al.  MORPHOLOGICAL TYPE, SPATIAL REFERENCE, AND LANGUAGE TRANSFER , 2000, Studies in Second Language Acquisition.

[39]  Scott Jarvis,et al.  Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage Lexicon , 2000 .