Prosodic transfer from L 1 to L 2 . Theoretical and methodological issues
暂无分享,去创建一个
[1] Ineke Mennen. THE REALISATION OF NUCLEUS PLACEMENT IN SECOND LANGUAGE INTONATION , 1999 .
[2] M. Jilka. The contribution of intonation to the perception of foreign accent , 2000 .
[3] Laurent Rasier. Le système accentuel de l'interlangue d'apprenants francophones du néerlandais , 2003 .
[4] Wallace L. Chafe,et al. Language and Consciousness. , 1974 .
[5] John Archibald,et al. Transfer of L1 Parameter Settings: Some Empirical Evidence from Polish Metrics , 1992, Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique.
[6] Scott Jarvis,et al. Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage Lexicon , 2000 .
[7] Geoffrey Cotton Andrews,et al. English stress rules in adult second language acquisition , 1984 .
[8] Allan R. James,et al. The Acquisition of Second Language Speech , 1991, Studies in Second Language Acquisition.
[9] W. Strange,et al. Effects of phonological and phonetic factors on cross-language perception of approximants , 1992 .
[10] Cinzia Avesani,et al. Prosodic marking of information status in Dutch and Italian: a comparative analysis , 2002, J. Phonetics.
[11] Sieb G. Nooteboom,et al. Opposite effects of accentuation and deaccentuation on verification latencies for given and new information , 1987 .
[12] Ellen Broselow,et al. Prosodic Phonology and the Acquisition of a Second Language , 1988 .
[13] Philippe Hiligsmann,et al. De accentuering in de tussentaal van Franstalige leerders van het Nederlands , 2000 .
[14] S. G. Guion. KNOWLEDGE OF ENGLISH WORD STRESS PATTERNS IN EARLY AND LATE KOREAN-ENGLISH BILINGUALS , 2005, Studies in Second Language Acquisition.
[15] Laurent Rasier. Prosodie en vreemdetaalverwerving. Accentdistributie in het Frans en het Nederlands als vreemde taal , 2006 .
[16] Daniel Lepetit. Interlangue Intonative et Fossilisation , 1985 .
[17] Terence Odlin,et al. Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning , 1989 .
[18] S. P. Corder. IDIOSYNCRATIC DIALECTS AND ERROR ANALYSIS , 1971 .
[19] D. Lepetit. Cross-Linguistic Influence in Intonation: French/Japanese and French/English. , 1989 .
[20] Ann Wennerstrom,et al. Intonational Meaning in English Discourse: A Study of Non-Native Speakers. , 1994 .
[21] Nico Willems. English intonation from a Dutch point of view , 1982 .
[22] J. Flege. Second Language Speech Learning Theory , Findings , and Problems , 2006 .
[23] John Stephen Barlow. Intonation and second language acquisition : a study of the acquisition of English intonation by speakers of other languages , 1998 .
[24] S. Nooteboom,et al. Accents, focus distribution, and the perceived distribution of given and new information: An experiment. , 1987, The Journal of the Acoustical Society of America.
[25] Xianonan Susan Shen. ABILITY OF LEARNING THE PROSODY OF AN INTONATIONAL LANGUAGE BY SPEAKERS OF A TONAL LANGUAGE: CHINESE SPEAKERS LEARNING FRENCH PROSODY , 1990 .
[26] Marina K. Burt,et al. A NEW PERSPECTIVE ON THE CREATIVE CONSTRUCTION PROCESS IN CHILD SECOND LANGUAGE ACQUISITION1 , 1974 .
[27] Enric Vallduví,et al. The Informational Component , 1990 .
[28] Ocke-Schwen Bohn,et al. An Instrumental Study of Vowel Reduction and Stress Placement in Spanish-Accented English , 1989, Studies in Second Language Acquisition.
[29] Dorothy M. Chun. Discourse Intonation in L2: From theory and research to practice , 2002 .
[30] Dolores Ramírez Verdugo. Non-native interlanguage intonation systems : A study based on a computerized corpus of Spanish learners of English , 2002 .
[31] James Emil Flege,et al. 5. The intelligibility of English vowels spoken by British and Dutch talkers , 1992 .
[32] M. Ouellet,et al. L'INTONATION, LE SYSTÈME DU FRANÇAIS : DESCRIPTION ET MODÉLISATION , 2000 .
[33] Julie Tevis McGory,et al. The acquisition of intonation patterns in English by native speakers of Korean and Mandarin , 1997 .
[34] Tracey M. Derwing,et al. Processing Time, Accent, and Comprehensibility in the Perception of Native and Foreign-Accented Speech , 1995, Language and speech.
[35] Fred R. Eckman. MARKEDNESS AND THE CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS , 1977 .
[36] Zinny S. Bond,et al. The Vowels of Stressed and Unstressed Syllables in Nonnative English , 1989 .
[37] D. Β. Fry. FRENCH LISTENERS AND THE TONIC ACCENT , 1972 .
[38] Bryan R. A. Jenner. Interlanguage and Foreign Accent. , 1976 .
[39] W. Baker,et al. LEARNING SECOND LANGUAGE SUPRASEGMENTALS: Effect of L2 Experience on Prosody and Fluency Characteristics of L2 Speech , 2006, Studies in Second Language Acquisition.
[40] Lucy Pickering. The Role of Tone Choice in Improving ITA Communication in the Classroom. , 2001 .
[41] Corinne Adams. English speech rhythm and the foreign learner , 1979 .
[42] M. Cruz-Ferreira. Perception and Interpretation of Non-Native Intonation Patterns , 1984 .
[43] J. Terken. The Distribution of Pitch Accents in Instructions as a Function of Discourse Structure , 1984 .
[44] C. Best. A direct realist view of cross-language speech perception , 1995 .
[45] R R Munro,et al. In Search of the Acoustic Correlates of Stress: Fundamental Frequency, Amplitude, and Duration in the Connected Utterance of Some Native and Non-Native Speakers of English , 1978, Phonetica.
[46] D. Bolinger. Accent Is Predictable (If You're a Mind-Reader) , 1972 .
[47] Albert Di Cristo,et al. Vers une modélisation de l'accentuation du français: première partie , 1999, Journal of French Language Studies.
[48] Jane Lowenstein Mairs. Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition: Stress assignment in interlanguage phonology: an analysis of the stress system of Spanish speakers learning English , 1989 .
[49] K. Koehler,et al. The Relationship Between Native Speaker Judgments of Nonnative Pronunciation and Deviance in Segmentais, Prosody, and Syllable Structure , 1992 .
[50] B. Wenk,et al. Speech Rhythms in Second Language Acquisition , 1985 .
[51] Federica Missaglia. CONTRASTIVE PROSODY IN SLA – AN EMPIRICAL STUDY WITH ADULT ITALIAN LEARNERS OF GERMAN , 1999 .
[52] Orlando R. Kelm. An Acoustic Study on the Differences of Contrastive Emphasis Between Native and Non-Native Spanish Speakers. , 1987 .
[53] J. Hillenbrand,et al. Limits on phonetic accuracy in foreign language speech production , 1984 .
[54] Ineke Mennen,et al. Bi-directional interference in the intonation of Dutch speakers of Greek , 2004, J. Phonetics.
[55] I. Mennen. Phonetic and phonological influences in non-native intonation: an overview for language teachers. , 2006 .
[56] Martin Hewings,et al. The English Intonation of Native Speakers and Indonesian Learners: a Coniparative Study , 1995 .
[57] E. Rintell,et al. But How Did You FEEL about That?: The Learner's Perception of Emotion in Speech1 , 1984 .
[58] Aoju Chen,et al. Universal and language-specific perception of paralinguistic intonational meaning , 2005 .
[59] Willis Edmondson,et al. The study of second language acquisition , 1995 .
[60] P. Kuhl,et al. Linguistic experience and the "perceptual magnet effect." , 1995 .
[61] Sylviane Granger,et al. From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora , 1996 .
[62] Allan R. James. The acquisition of a second language phonology : a linguistic theory of developing sound structures , 1988 .