Code-switching and transfer: An exploration of similarities and differences
暂无分享,去创建一个
[1] R. Mougeon,et al. The role of transfer in language variation and change: Evidence from contact varieties of French , 2005, Bilingualism: Language and Cognition.
[2] P. B. Garrett,et al. Creole Genesis and the Acquisition of Grammar: The Case of Haitian Creole , 2000 .
[3] C. Baltaxe,et al. Principles of phonology , 1969 .
[4] A. Pavlenko. L 2 Influence on Ll in Late Bilingualism , 2008 .
[5] Eirlys E. Davies,et al. The syntax of Arabic-French code-switching , 1983 .
[6] H. Giles,et al. Speech style and social evaluation , 1975 .
[7] M. Clyne,et al. Constraints on code switching: how universal are they? , 1987 .
[8] Margaret Deuchar,et al. Congruence and Welsh–English code-switching , 2005, Bilingualism: Language and Cognition.
[9] J. Salmons,et al. Bilingual discourse marking: code switching, borrowing, and convergence in some German-American dialects , 1990 .
[10] Scott Jarvis,et al. Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage Lexicon , 2000 .
[11] C. Myers-Scotton. Natural codeswitching knocks on the laboratory door , 2006, Bilingualism: Language and Cognition.
[12] W. Levelt,et al. Speaking: From Intention to Articulation , 1990 .
[13] Eric Kellerman,et al. Crosslinguistic influence in second language acquisition , 1986 .
[14] Jay H. Jasanoff. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics , 1988 .
[15] François Grosjean,et al. One speaker, two languages: A psycholinguistic approach to code-switching: the recognition of guest words by bilinguals , 1995 .
[16] M. Heller,et al. Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives , 1988 .
[17] Wei Li,et al. The "why" and "how" questions in the analysis of conversational code-switching , 1998 .
[18] Marina K. Burt,et al. NATURAL SEQUENCES IN CHILD SECOND LANGUAGE ACQUISITION1 , 1974 .
[19] T. Dijkstra,et al. The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.
[20] Anne Vainikka,et al. The early stages in adult L2 syntax: additional evidence from Romance speakers , 1996 .
[21] F. Grosjean. Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.
[22] D. Green,et al. Lemma selection without inhibition of languages in bilingual speakers , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.
[23] Einar Haugen,et al. The analysis of linguistic borrowing. , 1950 .
[24] Shana Poplack,et al. Sometimes I'll Start a Sentence in Spanish Y Termino En Espanol: toward a Typology of Code-switching 1 , 2010 .
[25] Jeanine Treffers-Daller,et al. Evidence for insertional codemixing: Mixed compounds and French nominal groups in Brussels Dutch , 2005 .
[26] Susan C. Bobb,et al. Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech , 2006, Bilingualism: Language and Cognition.
[27] Aneta Pavlenko,et al. L2 Influence on L1 in Late Bilingualism , 2000 .
[28] D. Hymes. Models of the Interaction of Language and Social Life , 2009 .
[29] Johannes Schmidt,et al. Die Verwantschaftsverhältnisse der Indogermanischen Sprachen , 2009 .
[30] Anne Vainikka,et al. Gradual development of L2 phrase structure , 1996 .
[31] William L. Ury,et al. Bilingual Strategies: The Social Functions of Code- Switching , 1977 .
[32] Pieter Muysken,et al. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching , 1995 .
[33] Carol Myers-Scotton,et al. Contact Linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes , 2013 .
[34] L. Swigart. Two codes or one?: The insiders' view and the description of codeswitching in Dakar , 1992 .
[35] Donald Winford,et al. An Introduction to Contact Linguistics , 2003 .
[36] Terence Odlin,et al. Cross‐Linguistic Influence , 2008 .
[37] P. C. Muysken. Modeling language contact (otra vez) Bilingual optimisation strategies , 2005 .
[38] William Labov,et al. Some principles of linguistic methodology , 1972, Language in Society.
[39] Jacquelyn Schachter,et al. A New Account of Language Transfer , 1982 .
[40] John M. Lipski,et al. Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles , 1996 .
[41] F. Grosjean. Exploring the recognition of guest words in bilingual speech , 1988 .
[42] Mari C. Jones,et al. Language change : the interplay of internal, external and extra-linguistic factors , 2002 .
[43] C. Osgood. Method and theory in experimental psychology , 1953 .
[44] Barbara E. Bullock,et al. Phonological convergence in a contracting language variety , 2004, Bilingualism: Language and Cognition.
[45] Susan M. Gass,et al. Second Language Acquisition and Linguistic Theory: The Role of Language Transfer , 1988 .
[46] Pieter Muysken,et al. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing , 2000 .
[47] R. Jacobson,et al. Code-switching, code-mixing and code-alternation : what a difference , 1997 .
[48] T. Dijkstra,et al. The BIA model and bilingual word recognition. , 1998 .
[49] Ad Backus,et al. Units in codeswitching : evidence for multimorphemic elements in the lexicon , 2003 .
[50] Maria Polinsky,et al. Word Class Distinctions in an Incomplete Grammar , 2005 .
[51] William Croft,et al. Explaining language change : an evolutionary approach , 2000 .
[52] G. L. Trager,et al. Linguistics across cultures , 1957 .
[53] William C. Ritchie,et al. Handbook of second language acquisition , 1999 .
[54] W. Poulisse,et al. First Language Use in Second Language Production , 1994 .
[55] ZhaoHong Han,et al. EFFECTS OF THE SECOND LANGUAGE ON THE FIRST , 2004, Studies in Second Language Acquisition.
[56] Pieter Muysken,et al. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching , 1995 .
[57] Hans W. Dechert,et al. Transfer in Language Production , 1989 .
[58] R. van Hout,et al. (In)Complete Acquisition of Turkish Among Turkish–German Bilinguals in Germany and Turkey: An Analysis of Complex Embeddings in Narratives , 2007 .
[59] Manfred Pienemann,et al. Language Processing and Second Language Development: Processability theory , 1998 .
[60] Shana Poplack,et al. Contrasting patterns of code-switching in two communities , 1985 .
[61] N. Poulisse,et al. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching , 1998 .
[62] M. Paradis. A Neurolinguistic Theory of Bilingualism , 2004 .
[63] A. Caramazza,et al. Lexical access in bilingual speakers: What's the (hard) problem? , 2006, Bilingualism: Language and Cognition.
[64] Jacomine Nortier,et al. Dutch-Moroccan Arabic code switching : among Moroccans in the Netherlands , 1990 .
[65] A. Backus. Code-switching in conversation: Language, interaction and identity , 2000 .
[66] R. M. Dawkins,et al. Modern Greek in Asia Minor , 1910, The Journal of Hellenic Studies.
[67] Jeanine Treffers-Daller,et al. Dynamics of language contact: English and immigrant languages , 2005 .
[68] Vivian Cook,et al. Effects of the Second Language on the First. Second Language Acquisition. , 2003 .
[69] H. R. Harvey,et al. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics , 1990 .
[70] W. Heij. Selection Processes in Monolingual and Bilingual Lexical Access. , 2005 .
[71] Jeanine Treffers-Daller,et al. Brussels French une fois: Transfer-induced innovation or system-internal development? , 2005, Bilingualism: Language and Cognition.
[72] A. Dijkstra. Bilingual Visual Word Recognition and Lexical Access. , 2005 .
[73] Uriel Weinreich,et al. Is a Structural Dialectology Possible , 1954 .
[74] J. Cenoz,et al. English in Europe : The Acquisition of a Third Language , 2004 .
[75] Carmen Silva-Corvalán,et al. Language contact and change , 1994 .
[76] Stefano F. Cappa,et al. The bilingual brain as revealed by functional neuroimaging , 2001, The Bilingualism Reader.
[77] Shana Poplack,et al. Variation theory and language contact: concepts, methods and data , 1993 .
[78] Mark Sebba. A Congruence Approach to the Syntax of Codeswitching , 1998 .
[79] Rex A. Sprouse,et al. L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model , 1996 .
[80] F. V. Coetsem. Loan phonology and the two transfer types in language contact , 1988 .
[81] S. Gass,et al. Language transfer in language learning , 1985 .
[82] F. Grosjean. The Bilingual's Language Modes. , 2001 .
[83] S. Montrul. Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals , 2002, Bilingualism: Language and Cognition.