Le traitement automatique de l’arabe dialectalisé : aspects méthodologiques et algorithmiques
暂无分享,去创建一个
[1] John C. Eisele. Time reference, tense, and formal aspect in Cairene Arabic , 1990 .
[2] Revised February. Extended finite state models of language , 1997 .
[3] Khaled Shaalan,et al. Integrating Rule-Based System with Classification for Arabic Named Entity Recognition , 2012, CICLing.
[4] Saab Mansour. Morphtagger: HMM-based Arabic segmentation for statistical machine translation , 2010, IWSLT.
[5] Khaled Shaalan,et al. Arabic Named Entity Recognition from Diverse Text Types , 2008, GoTAL.
[6] B. Daille. Extraction de collocations à partir de textes , 2001, JEPTALNRECITAL.
[7] Nizar Habash,et al. MADA + TOKAN : A Toolkit for Arabic Tokenization , Diacritization , Morphological Disambiguation , POS Tagging , Stemming and Lemmatization , 2009 .
[9] Khaled Shaalan,et al. Arabic Natural Language Processing: Challenges and Solutions , 2009, TALIP.
[10] Saleem Abuleil,et al. Extracting Names From Arabic Text for Question-Answering Systems , 2004, RIAO.
[11] Slim Mesfar. Analyse morpho-syntaxique automatique et reconnaissance des entités nommées en arabe standard , 2008 .
[12] Lucien Tesnière. Éléments de syntaxe structurale , 1959 .
[13] Mélissa Barkat. Détermination d'indices acoustiques robustes pour l'identification automatique des parlers arabes , 2000 .
[14] Heba Elfardy,et al. AIDA: Automatic Identification and Glossing of Dialectal Arabic , 2012, EAMT.
[15] Mervat Ibrahim. The Arabic Language , 2012 .
[16] Wingyan Chung,et al. Web searching in a multilingual world , 2008, CACM.
[17] Nordine Fourour. Nemesis, un système de reconnaissance incrémentielle des entités nommées pour le français , 2002, JEPTALNRECITAL.
[18] David Crystal,et al. A dictionary of linguistics and phonetics , 1997 .
[19] Nizar Habash,et al. Combination of Arabic Preprocessing Schemes for Statistical Machine Translation , 2006, ACL.
[20] D. Rubin,et al. Maximum likelihood from incomplete data via the EM - algorithm plus discussions on the paper , 1977 .
[21] Wajdi Zaghouani,et al. RENAR: A Rule-Based Arabic Named Entity Recognition System , 2012, TALIP.
[22] Mansour M. Alghamdi,et al. Algorithms for Romanizing Arabic Names , 2004, J. King Saud Univ. Comput. Inf. Sci..
[23] Mona T. Diab,et al. Sentence Level Dialect Identification in Arabic , 2013, ACL.
[24] Romaric Besançon,et al. LIMA : A Multilingual Framework for Linguistic Analysis and Linguistic Resources Development and Evaluation , 2010, LREC.
[25] Philippe Ortet,et al. Distributed Cross-Lingual Information Retrieval , 1998 .
[26] Joseph Dichy,et al. L'analyse automatique des mots-outils en arabe , 2009 .
[27] Mohamed Benrabah,et al. Langue et pouvoir en Algérie : histoire d'un traumatisme linguistique , 1999 .
[28] Andy Way,et al. Multi-Word Expression-Sensitive Word Alignment , 2010 .
[29] Riadh Ouersighni. La conception et la réalisation d'un système d'analyse morpho-syntaxique robuste pour l'arabe : utilisation pour la détection et le diagnostic des fautes d'accord , 2002 .
[30] Yassine Benajiba,et al. ANERsys 2.0: Conquering the NER Task for the Arabic Language by Combining the Maximum Entropy with POS-tag Information , 2007, IICAI.
[31] Yassine Benajiba,et al. Arabic Named Entity Recognition: A Feature-Driven Study , 2009, IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing.
[32] J.-M. Lange,et al. Modèles statistiques pour l'extraction de lexiques bilingues , 1995 .
[33] Wajdi Zaghouani. Le repérage automatique des entités nommées dans la langue arabe , 2009 .
[34] Khaladi Mohammad Amin. MULTILINGUALISM IN ALGERIA , 2015 .
[35] Joseph Dichy,et al. Pour une lexicomatique de l'arabe : l'unité lexicale simple et l'inventaire fini des spécificateurs du domaine du mot , 1997 .
[36] Vincent Claveau,et al. Inférence de règles de propagation syntaxique pour l'alignement de mots , 2006, Trait. Autom. des Langues.
[37] Kemal Oflazer,et al. A Multidialectal Parallel Corpus of Arabic , 2014, LREC.
[38] Yaser Al-Onaizan,et al. Translating Named Entities Using Monolingual and Bilingual Resources , 2002, ACL.
[39] Nizar Habash,et al. Foreign Words and the Automatic Processing of Arabic Social Media Text Written in Roman Script , 2014, CodeSwitch@EMNLP.
[40] Nizar Habash,et al. A Corpus and Phonetic Dictionary for Tunisian Arabic Speech Recognition , 2014, LREC.
[41] Kevin Knight,et al. Translating Names and Technical Terms in Arabic Text , 1998, SEMITIC@COLING.
[42] Pierre Zweigenbaum,et al. Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation , 2012, LREC.
[43] Vasileios Hatzivassiloglou,et al. Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach , 1996, CL.
[44] Nizar Habash,et al. Spoken Arabic Dialect Identification Using Phonotactic Modeling , 2009, SEMITIC@EACL.
[45] A M Derouault. Accentuation automatique de textes par des méthodes probabilistes , 1994 .
[46] Ana-Maria Barbu,et al. Simple linguistic methods for improving a word alignment algorithm , 2004 .
[47] Grzegorz Kondrak. Cognates and Word Alignment in Bitexts , 2005, MTSUMMIT.
[48] Vladimir N. Vapnik,et al. The Nature of Statistical Learning Theory , 2000, Statistics for Engineering and Information Science.
[49] Nizar Habash,et al. A Conventional Orthography for Algerian Arabic , 2015, ANLP@ACL.
[50] Alexander H. Waibel,et al. Improving Named Entity Translation Combining Phonetic and Semantic Similarities , 2004, NAACL.
[51] Chris Callison-Burch,et al. Machine Translation of Arabic Dialects , 2012, NAACL.
[52] Darja Fiser,et al. Harvesting Multi-Word Expressions from Parallel Corpora , 2008, LREC.
[53] Jörg Tiedemann,et al. News from OPUS — A collection of multilingual parallel corpora with tools and interfaces , 2009 .
[54] E. Broselow. The phonology of Egyptian Arabic , 1976 .
[55] Diana Inkpen,et al. Identification and Disambiguation of Cognates, False Friends, and Partial Cognates Using Machine Learning Techniques , 2010 .
[56] Alan S. Prince,et al. Prosodic morphology and templatic morphology , 1990 .
[57] Noureddine Guella. Emprunts Lexicaux dans des Dialectes Arabes Algériens , 2015 .
[58] Ryan Cotterell,et al. An Algerian Arabic-French Code-Switched Corpus , 2014 .
[59] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[60] D. Tufi,et al. PARALLEL CORPORA , ALIGNMENT TECHNOLOGIES AND FURTHER PROSPECTS IN MULTILINGUAL RESOURCES AND TECHNOLOGY INFRASTRUCTURE , 2008 .
[61] Eric Wehrli,et al. Collocation translation based on sentence alignment and parsing , 2007, JEPTALNRECITAL.
[62] Cheryl Cydney Zoll,et al. Parsing Below the Segment in a Constraint-Based Framework , 1998 .
[63] Mohammed A. Attia. An Ambiguity-Controlled Morphological Analyzer for Modern Standard Arabic Modeling Finite State Networks , 2006, BCS.
[64] Véronique Hoste,et al. Language-Independent Bilingual Terminology Extraction from a Multilingual Parallel Corpus , 2009, EACL.
[65] Slim Mesfar,et al. Named Entity Recognition for Arabic Using Syntactic Grammars , 2007, NLDB.
[66] Jiangchuan Liu,et al. Understanding the Characteristics of Internet Short Video Sharing: YouTube as a Case Study , 2007, ArXiv.
[67] Eric Laporte,et al. Mots et niveau lexical , 2000 .
[68] D. Ann Travis. Inflectional affixation in transformational grammar : evidence from the Arabic paradigm , 1979 .
[69] Georgios Paliouras,et al. Using Machine Learning to Maintain Rule-based Named-Entity Recognition and Classification Systems , 2001, ACL.
[70] Frédéric Béchet,et al. De l'arabe standard vers l'arabe dialectal : projection de corpus et ressources linguistiques en vue du traitement automatique de l'oral dans les médias tunisiens , 2014, Trait. Autom. des Langues.
[71] Michel Simard,et al. Using cognates to align sentences in bilingual corpora , 1993, TMI.
[72] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[73] Nizar Habash,et al. Conventional Orthography for Dialectal Arabic , 2012, LREC.
[74] Ulrich Germann,et al. Yawat: Yet Another Word Alignment Tool , 2008, ACL.
[75] Nizar Habash,et al. Introduction to Arabic Natural Language Processing , 2010, Introduction to Arabic Natural Language Processing.
[76] Mona T. Diab,et al. Simplified guidelines for the creation of Large Scale Dialectal Arabic Annotations , 2012, LREC.
[77] Nasredine Semmar,et al. Transcription des noms arabes en écriture latine , 2014 .
[78] Chris Callison-Burch,et al. Arabic Dialect Identification , 2014, CL.
[79] Nizar Habash,et al. A Conventional Orthography for Tunisian Arabic , 2014, LREC.
[80] Jean-pierre Chanod. A Non-deterministic Tokeniser for Finite-State Parsing , 1996 .
[81] Leah S. Larkey,et al. Statistical transliteration for english-arabic cross language information retrieval , 2003, CIKM '03.
[82] Joseph Dichy,et al. Approche expérimentale de la reconnaissance du mot écrit en arabe , 2003 .
[83] H. Saadane,et al. Transcription of Arabic names into Latin , 2012, 2012 6th International Conference on Sciences of Electronics, Technologies of Information and Telecommunications (SETIT).
[84] Christopher D. Manning,et al. A Phrase-Based Alignment Model for Natural Language Inference , 2008, EMNLP.
[85] Jeffrey Heath,et al. Understanding Arabic: Essays in Contemporary Arabic Linguistics in Honor of El-Said Badawi , 1996 .
[86] Yassine Benajiba,et al. Arabic Named Entity Recognition using Optimized Feature Sets , 2008, EMNLP.
[87] Khaled Shaalan,et al. A Pipeline Arabic Named Entity Recognition using a Hybrid Approach , 2012, COLING.
[88] Mona T. Diab,et al. COLABA : Arabic Dialect Annotation and Processing , 2011 .
[89] Khaoula Taleb-Ibrahimi,et al. L’Algérie : coexistence et concurrence des langues , 2007 .
[90] T. Mitchell. An introduction to Egyptian colloquial Arabic , 1978 .
[91] John Maloney,et al. TAGARAB: A Fast, Accurate Arabic Name Recognizer Using High-Precision Morphological Analysis , 1998, SEMITIC@COLING.
[92] Ingeborg Blank,et al. Terminology extraction from parallel technical texts , 2000 .
[93] Mona T. Diab,et al. Second Generation AMIRA Tools for Arabic Processing : Fast and Robust Tokenization , POS tagging , and Base Phrase Chunking , 2009 .
[94] Kemal Oflazer,et al. Transforming Standard Arabic to Colloquial Arabic , 2012, ACL.
[95] Long Jiang,et al. Named Entity Translation with Web Mining and Transliteration , 2007, IJCAI.
[96] Farid Meziane,et al. A Rule Based Persons Names Arabic Extraction System , 2009 .
[97] Young-Suk Lee,et al. Morphological Analysis for Statistical Machine Translation , 2004, NAACL.
[98] Ramzi Abbes. La Conception et la réalisation d'un concordancier électronique pour l'arabe , 2004 .
[99] Kareem Darwish,et al. Arabizi Detection and Conversion to Arabic , 2013, ANLP@EMNLP.
[100] Nizar Habash,et al. Parsing Arabic Dialects , 2006, EACL.
[101] Ashutosh Kumar Singh,et al. The Elements of Statistical Learning: Data Mining, Inference, and Prediction , 2010 .
[102] Michael K. Brame. Arabic phonology : implications for phonological theory and historical Semitic , 1970 .
[103] Philippe Ortet,et al. Multilingualdatabase and crosslingual interrogation in a real internet application , 1997 .
[104] M. Gaudefroy-Demombynes,et al. Grammaire de l'arabe classique : morphologie et syntaxe , 1975 .
[105] Mona T. Diab,et al. Token Level Identification of Linguistic Code Switching , 2012, COLING.
[106] Catherine Miller. Quelles Voix pour quelles Villes arabes , 2008 .
[107] N. Boukadida. Connaissances phonologiques et morphologiques dérivationnelles et apprentissage de la lecture en arabe (Etude longitudinale) , 2008 .
[108] Alexandre Allauzen,et al. Modèles discriminants pour l'alignement mot à mot , 2009 .
[109] Chris Callison-Burch,et al. The Arabic Online Commentary Dataset: an Annotated Dataset of Informal Arabic with High Dialectal Content , 2011, ACL.
[110] Sylwia Ozdowska. Appariement bilingue de mots par propagation syntaxique à partir de corpus français/anglais alignés , 2004 .
[111] Éric Gaussier,et al. Towards Automatic Extraction of Monolingual and Bilingual Terminology , 1994, COLING.
[112] Khaled Shaalan,et al. Person Name Entity Recognition for Arabic , 2007, SEMITIC@ACL.
[113] Hwee Tou Ng,et al. Mining New Word Translations from Comparable Corpora , 2004, COLING.
[114] Mona T. Diab,et al. Arabic Named Entity Recognition: An SVM-based approach , 2008 .
[115] Mohamed Embarki,et al. Les dialectes arabes modernes : état et nouvelles perspectives pour la classification géo-sociologique , 2008 .
[116] Daniel Marcu,et al. Cognates Can Improve Statistical Translation Models , 2003, NAACL.
[117] Duncan Forbes,et al. Grammar of the arabic language , 2011 .
[118] Authoul Abdulhay. Constitution d'une ressource sémantique arabe à partir d'un corpus multilingue aligné , 2012 .
[119] Yassine Benajiba,et al. Arabic Named Entity Recognition using Conditional Random Fields , 2008 .
[120] Henri Fleisch. Traité de philologie arabe , 1990 .
[121] Tao Tao,et al. Unsupervised Named Entity Transliteration Using Temporal and Phonetic Correlation , 2006, EMNLP.
[122] Yassine Benajiba,et al. ANERsys: An Arabic Named Entity Recognition System Based on Maximum Entropy , 2009, CICLing.
[123] Kareem Darwish,et al. Simplified Feature Set for Arabic Named Entity Recognition , 2010, NEWS@ACL.
[124] R. L. Trask,et al. 语音学和音系学词典 = A dictionary of phonetics and phonology , 1993 .
[125] Marwa Magdy,et al. Integrated Machine Learning Techniques for Arabic Named Entity Recognition , 2010 .
[126] Fathi Debili,et al. La langue arabe et l'ordinateur de l'étiquetage gramatical à la voyellation automatique , 2002 .
[127] Khalil Sima'an,et al. Smoothing a Lexicon-based POS Tagger for Arabic and Hebrew , 2007, SEMITIC@ACL.
[128] L. Calvet. La guerre des langues : et les politiques linguistiques , 1987 .
[129] R. Mahadin. THE MORPHOPHONEMICS OF THE STANDARD ARABIC TRI-CONSONANTAL VERBS , 1982 .
[130] Fathi Debili,et al. Etiquetage grammatical de l’arabe voyelle ou non , 1998, SEMITIC@COLING.
[131] Fathi Debili,et al. Voyellation automatique de l'arabe , 1998, SEMITIC@COLING.
[132] Philipp Koehn,et al. Statistical Significance Tests for Machine Translation Evaluation , 2004, EMNLP.
[133] Timothy Baldwin,et al. Automatic Detection and Language Identification of Multilingual Documents , 2014, TACL.
[134] Ted Pedersen,et al. An Evaluation Exercise for Word Alignment , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[135] François Yvon,et al. Joint Segmentation and POS Tagging for Arabic Using a CRF-based Classifier , 2012, LREC.
[136] Joseph Dichy,et al. Extraction automatique de fréquences lexicales en arabe et analyse d'un corpus journalistique avec le logiciel AraConc et la base de connaissances DIINAR.1 , 2008 .
[137] Nasredine Semmar,et al. Using a Hybrid Word Alignment Approach for Automatic Construction and Updating of Arabic to French Lexicons , 2011 .
[138] François Yvon,et al. Practical Very Large Scale CRFs , 2010, ACL.
[139] J. Hansen,et al. Dialect Classification via Text-Independent Training and Testing for Arabic, Spanish, and Chinese , 2011, IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing.
[140] Joseph Dichy,et al. L'ecriture dans la representation de la langue : la lettre et le mot en arabe , 1990 .
[141] Hayssam N. Traboulsi,et al. Arabic named entity extraction: A local grammar-based approach , 2009, IMCSIT.
[142] Mans Hulden,et al. Foma: a Finite-State Compiler and Library , 2009, EACL.
[143] Roger Garside,et al. An Arabic tagset for the morphosyntactic tagging of Arabic , 2001 .
[144] Alexander H. Waibel,et al. Automatic Extraction of Named Entity Translingual Equivalence Based on Multi-Feature Cost Minimization , 2003, NER@ACL.
[145] Nizar Habash,et al. Un système de traduction de verbes entre arabe standard et arabe dialectal par analyse morphologique profonde , 2013 .
[146] Khaled Shaalan,et al. NERA: Named Entity Recognition for Arabic , 2009, J. Assoc. Inf. Sci. Technol..
[147] Ambroise Queffélec,et al. Le français en Algérie : lexique et dynamique des langues , 2002 .
[148] Andreas Stolcke,et al. SRILM - an extensible language modeling toolkit , 2002, INTERSPEECH.
[149] Hilary Wise. A transformational grammar of spoken Egyptian Arabic , 1975 .
[150] Grzegorz Kondrak,et al. Bootstrapping a Stochastic Transducer for Arabic-English Transliteration Extraction , 2007, ACL.
[151] Yassine Benajiba,et al. Using Language Independent and Language Specific Features to Enhance Arabic Named Entity Recognition , 2009, Int. Arab J. Inf. Technol..
[152] Dimitris Christodoulakis,et al. Decision Trees and NLP: A Case Study in POS Tagging , 2009 .
[153] G. Schramm. An Outline of Classical Arabic Verb Structure , 1962 .
[154] Dina El Kassas,et al. Une étude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective de génération multilingue , 2005 .
[155] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[156] D. Cohen,et al. Études de linguistique sémitique et arabe , 1970 .
[157] ElSaid M. Badawi. Educated Spoken Arabic: A Problem in Teaching Arabic as a Foreign Language , 1985 .
[158] J. V. Rauff,et al. Finite State Morphology , 2007 .
[159] Frederique Bisson Arga. Methodes et outils pour l'appariement de textes bilingues , 2001 .
[160] François Yvon,et al. Traitement automatique des entités nommées en arabe: détection et traduction [Automatic processing of Arabic named entities: detection and translation] , 2013, TAL.
[161] Achraf Chalabi. MT-Based Transparent Arabization of the Internet TARJIM.COM , 2000, AMTA.
[162] Kareem Darwish,et al. Building a Shallow Arabic Morphological Analyser in One Day , 2002, SEMITIC@ACL.