Papiamento/Dutch code-switching in bilingual parent–child reading
暂无分享,去创建一个
[1] J. Gumperz. Discourse strategies: Subject index , 1982 .
[2] P. Muysken,et al. Language choice and functional differentiation of languages in bilingual parent–child reading , 1996, Applied Psycholinguistics.
[3] Pieter Muysken,et al. One speaker, two languages , 1998 .
[4] Pieter Muysken,et al. Code-switching and grammatical theory , 1995, The Bilingualism Reader.
[5] J. Alatis. Bilingualism and language contact , 1970 .
[6] Susan Berk-Seligson,et al. Linguistic constraints on intrasentential code-switching: A study of Spanish/Hebrew bilingualism , 1986, Language in Society.
[7] Shana Poplack,et al. Variation theory and language contact: concepts, methods and data , 1993 .
[8] Carol Myers-Scotton,et al. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching , 1993 .
[9] Aravind K. Joshi,et al. Natural language parsing: Processing of sentences with intrasentential code switching , 1985 .
[10] D. Sankoff,et al. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation , 1988 .
[11] Aravind K. Joshi,et al. Processing of Sentences With Intra-Sentential Code-Switching , 1982, COLING.
[12] M. Martin‐Jones. One speaker, two languages: Code-switching in the classroom: two decades of research , 1995 .
[13] J. Fishman. Language maintenance and language shift as a field of inquiry: A definition of the field and suggestions for its further development , 2013 .
[14] L. Verhoeven,et al. Community Languages in the Netherlands , 1993 .
[15] Einar Haugen,et al. The analysis of linguistic borrowing. , 1950 .
[16] Li Wei. Three Generations, Two Languages, One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain , 1994 .