Papiamento/Dutch code-switching in bilingual parent–child reading

ABSTRACT Code-switching between Papiamento and Dutch was studied in bilingual parent–child reading sessions in Antillian migrant families (who were to some extent bilingual in Papiamento and Dutch) in the Netherlands. Mothers were asked to read three picture books to their child: one in Dutch, one in Papiamento, and one without text. The code-switching in the data is studied from three perspectives: its relation to bilingual competence, its structural properties, and the implications for language change through lexical borrowing. Our data confirmed the results of earlier studies, which found that intimate code-switching within the clause is characteristic of fluent bilinguals. In our study, this held in particular for knowledge of Papiamento. Structurally, the type of code-switching encountered was predominantly insertional (with Papiamento as the dominant language), thus conforming to the constraints proposed for this type of switching. The single Dutch words that were frequently inserted into Papiamento utterances by the mothers could easily be interpreted by the child as Papiarnento and are likely to become borrowings in the next generation. We conclude with some remarks about the functions of code-switching in our data.

[1]  J. Gumperz Discourse strategies: Subject index , 1982 .

[2]  P. Muysken,et al.  Language choice and functional differentiation of languages in bilingual parent–child reading , 1996, Applied Psycholinguistics.

[3]  Pieter Muysken,et al.  One speaker, two languages , 1998 .

[4]  Pieter Muysken,et al.  Code-switching and grammatical theory , 1995, The Bilingualism Reader.

[5]  J. Alatis Bilingualism and language contact , 1970 .

[6]  Susan Berk-Seligson,et al.  Linguistic constraints on intrasentential code-switching: A study of Spanish/Hebrew bilingualism , 1986, Language in Society.

[7]  Shana Poplack,et al.  Variation theory and language contact: concepts, methods and data , 1993 .

[8]  Carol Myers-Scotton,et al.  Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching , 1993 .

[9]  Aravind K. Joshi,et al.  Natural language parsing: Processing of sentences with intrasentential code switching , 1985 .

[10]  D. Sankoff,et al.  The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation , 1988 .

[11]  Aravind K. Joshi,et al.  Processing of Sentences With Intra-Sentential Code-Switching , 1982, COLING.

[12]  M. Martin‐Jones One speaker, two languages: Code-switching in the classroom: two decades of research , 1995 .

[13]  J. Fishman Language maintenance and language shift as a field of inquiry: A definition of the field and suggestions for its further development , 2013 .

[14]  L. Verhoeven,et al.  Community Languages in the Netherlands , 1993 .

[15]  Einar Haugen,et al.  The analysis of linguistic borrowing. , 1950 .

[16]  Li Wei Three Generations, Two Languages, One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain , 1994 .