Blistering barnacles ! What language do multilinguals swear in ? !
暂无分享,去创建一个
[1] Csr Young,et al. How to Do Things With Words , 2009 .
[2] Jacob Cohen. Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences , 1969, The SAGE Encyclopedia of Research Design.
[3] David Singleton,et al. Age and second language acquisition , 2001, Annual Review of Applied Linguistics.
[4] R. Geluykens,et al. Complaining in French L1 and L2: A cross-linguistic investigation , 2002 .
[5] Jean-Marc Dewaele. Individual differences in the use of colloquial vocabulary: the effects of sociobiographical and psychological factors , 2004 .
[6] R. Mougeon,et al. État de la recherche sur l’appropriation de la variation par les apprenants avancés du FL2 ou FLE , 2002 .
[7] Batia Laufer,et al. Vocabulary in a Second Language: Selection, Acquisition and Testing , 2004 .
[8] R. Javier. Linguistic considerations in the treatment of bilinguals. , 1989 .
[9] J. Altarriba,et al. The Role of Language in Therapy With the Spanish–English Bilingual Client , 2002 .
[10] S. Feldstein,et al. Recognition of emotion in English voices by speakers of Japanese, Spanish and English , 2001 .
[11] Jean‐Marc Dewaele,et al. The Emotional Force of Swearwords and Taboo Words in the Speech of Multilinguals , 2004 .
[12] R. Dekeyser. THE ROBUSTNESS OF CRITICAL PERIOD EFFECTS IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION , 2000, Studies in Second Language Acquisition.
[13] A. Pavlenko. New approaches to concepts in bilingual memory , 2000, Bilingualism: Language and Cognition.
[14] J. Gleason,et al. Taboo Words and Reprimands Elicit Greater Autonomic Reactivity in a First Than in a Second Language , 2003 .
[15] Kenneth R. Rose,et al. Pragmatics in Language Teaching: Name index , 2001 .
[16] J. Canestri,et al. Book Review: The Babel of the Unconscious: Mother Tongue and Foreign Languages in the Psychoanalytic Dimension. , 1993 .
[17] Second-language learners and taboo words in American English , 1996, English Today.
[18] M. Mayo,et al. Age and the acquisition of English as a foreign language , 2003 .
[19] G. Ioup. AGE AND THE ACQUISITION OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE , 2005, Studies in Second Language Acquisition.
[20] K. Bardovi-Harlig. Pragmatics in Language Teaching: Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics? , 2001 .
[21] P. Hertel,et al. Emotionality in free recall: Language specificity in bilingual memory. , 1994 .
[22] J. Altarriba,et al. Current perspectives on using linguistic and cultural factors in counseling the Hispanic client. , 1994 .
[23] Jean‐Marc Dewaele,et al. Emotion Vocabulary in Interlanguage , 2002 .
[24] R. Javier,et al. The role of stress on the language-independence and code-switching phenomena , 1989, Journal of psycholinguistic research.
[25] J. Cummings,et al. Expletives: neurolinguistic and neurobehavioral perspectives on swearing , 1999, Brain Research Reviews.
[26] Martina Drescher. Eh tabarnouche! c’était bon : Pour une approche communicative des jurons en français québécois , 2000 .
[27] A. Pavlenko. Bilingualism and emotions , 2002 .
[28] Jean-Marc Dewaele,et al. Blistering barnacles! What language do multilinguals swear in?! , 2007 .
[29] E. Rintell,et al. But How Did You FEEL about That?: The Learner's Perception of Emotion in Speech1 , 1984 .
[30] E. Jamet,et al. Les mots grossiers et sexuels sont-ils mieux mémorisés que des mots neutres ? : Autour du franc-parler , 1997 .
[31] J. Trillo. The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English☆ , 2002 .
[32] G. Leech,et al. Social differentiation in the use of English vocabulary: some analyses of the conversational component of the British National Corpus , 1997 .
[33] M. Bond,et al. Embarrassment and code switching into a second language , 1986 .
[34] Jean‐Marc Dewaele,et al. The use of colloquial words in advanced French interlanguage , 2001 .
[35] A.-B. Stenström. Taboos in teenage talk , 1995 .
[36] M. Kodis,et al. But I Don't Want to be Rude: On Learning How to Express Anger in the L2 , 1996 .