L1 frequency in foreign language acquisition: Recurrent word combinations in French and Spanish EFL learner writing

This study investigated French and Spanish EFL (English as a foreign language) learners’ preferred use of three-word lexical bundles with discourse or stance-oriented function with a view to exploring the role of first language (L1) frequency effects in foreign language acquisition. Word combinations were extracted from learner performance data (i.e. argumentative essays), and the frequency of their translation equivalent forms was analysed on the basis of French and Spanish L1 corpora. Strong and positive monotonic correlations were found between the frequency of a lexical bundle in the EFL learners’ written productions and the frequency of its equivalent form in the learners’ first language. Results also suggest that different patterns of use across the two L1 learner populations may be explained by frequency differences in L1 French and Spanish. Overall, the study calls for a more systematic investigation of L1 frequency effects within usage-based perspectives on second language acquisition.

[1]  Eric Kellerman,et al.  A second language classic reconsidered - the case of Schachter's avoidance , 1992 .

[2]  Nick C. Ellis,et al.  USAGE-BASED AND FORM-FOCUSED LANGUAGE ACQUISITION: The associative learning of constructions, learned attention, and the limited L2 endstate , 2008 .

[3]  Kathy Conklin,et al.  The Processing of Formulaic Language , 2012, Annual Review of Applied Linguistics.

[4]  Nick C. Ellis,et al.  FREQUENCY EFFECTS IN LANGUAGE PROCESSING , 2002, Studies in Second Language Acquisition.

[5]  Annemie Demol,et al.  An exploratory study of discourse organisation in French L1, Dutch L1, French L2 and Dutch L2 written narratives , 2008 .

[6]  Szilvia Papp,et al.  The use of the English article system by Chinese and Spanish learners , 2008 .

[7]  Karin Ackermann,et al.  Point Counterpoint Universal Grammar In The Second Language , 2016 .

[8]  N. Ellis Frequency-based accounts of SLA , 2011 .

[9]  N. Ellis,et al.  Second Language Learner Knowledge of Verb–Argument Constructions: Effects of Language Transfer and Typology , 2014 .

[10]  José Camacho,et al.  From SOV to SVO: the grammar of interlanguage word order , 1999 .

[11]  Gaëtanelle Gilquin,et al.  Combining contrastive and interlanguage analysis to apprehend transfer: detection, explanation, evaluation , 2008 .

[12]  Wenyu Wang,et al.  L1 Use in the L2 Composing Process: An Exploratory Study of 16 Chinese EFL Writers. , 2002 .

[13]  Scott Jarvis,et al.  Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage Lexicon , 2000 .

[14]  G. Vanderbauwhede The Integrated Contrastive Model evaluated: The French and Dutch demonstrative determiner in L1 and L2 , 2012 .

[15]  Terence Odlin,et al.  Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning , 1989 .

[16]  A. Goldberg Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language , 2006 .

[17]  Dan Douglas,et al.  Wrestling with ‘Context’ in Interlanguage Theory* , 1985 .

[18]  Sylviane Granger,et al.  The International Corpus of Learner English. Handbook and CD-ROM , 2002 .

[19]  R Core Team,et al.  R: A language and environment for statistical computing. , 2014 .

[20]  Emma Marsden,et al.  Second Language Learning Theories , 1998 .

[21]  Magali Paquot,et al.  Lexical bundles and L1 transfer effects , 2013 .

[22]  N. Ellis Cognitive Perspectives on SLA: The Associative-Cognitive CREED , 2006 .

[23]  William C. Ritchie,et al.  Handbook of Second Language Acquisition , 1998 .

[24]  Diane Larsen-Freeman,et al.  Constructing a second language: Analyses and computational simulations of the emergence of linguistic constructions from usage. , 2009 .

[25]  Kevin R. Gregg SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND UNIVERSAL GRAMMAR , 2004, Studies in Second Language Acquisition.

[26]  Nick C. Ellis,et al.  Construction Learning as a Function of Frequency, Frequency Distribution, and Function. , 2009 .

[27]  N. Schmitt,et al.  To what extent do native and non-native writers make use of collocations? , 2009 .

[28]  T. Sanders,et al.  Advanced learners’ comprehension of discourse connectives: The role of L1 transfer across on-line and off-line tasks , 2015 .

[29]  S. Gries,et al.  Do foreign language learners also have constructions , 2005 .

[30]  Alison Mackey,et al.  FREQUENCY EFFECTS AND SECOND LANGUAGE ACQUISITION , 2002, Studies in Second Language Acquisition.

[31]  David Wible,et al.  Frequency Effects and Transitional Probabilities in L1 and L2 Speakers’ Processing of Multiword Expressions , 2012 .

[32]  Nick C. Ellis,et al.  Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition , 2008 .

[33]  Stefanie Wulff Input matters: The processor as a statistician , 2013 .

[34]  Scott Jarvis,et al.  Crosslinguistic Influence in Language and Cognition , 2007 .

[35]  Uriel Weinreich,et al.  Languages in Contact: French, German and Romansh in twentieth-century Switzerland , 2011 .

[36]  Brian MacWhinney,et al.  Transfer and competition in second language learning , 1992 .

[37]  Ute Römer,et al.  Second language verb-argument constructions are sensitive to form, function, frequency, contingency, and prototypicality , 2014 .

[38]  Magali Paquot,et al.  Exemplification in learner writing: a cross-linguistic perspective , 2008 .

[39]  N. Ellis FREQUENCY EFFECTS IN LANGUAGE PROCESSING , 2002, Studies in Second Language Acquisition.

[40]  Brent Wolter,et al.  FREQUENCY OF INPUT AND L2 COLLOCATIONAL PROCESSING , 2013, Studies in Second Language Acquisition.

[41]  J. Schachter AN ERROR IN ERROR ANALYSIS1 , 1974 .

[42]  Stefanie Wulff,et al.  Do foreign language learners also have constructions ? Evidence from priming , sorting , and corpora * , 2005 .

[43]  Magali Paquot,et al.  Academic Vocabulary in Learner Writing: From Extraction to Analysis , 2010 .

[44]  Ute Römer,et al.  The development of formulaic sequences in first and second language writing: Investigating effects of frequency, association, and native norm , 2013 .

[45]  Wander Lowie,et al.  Input versus transfer? The role of frequency and similarity in the acquisition of L2 prepositions , 2008 .

[46]  飯島 周 「会話の文法」に関する一考察 : Longman Grammar of Spoken and Written Englishの場合 , 1999 .

[47]  Nick C. Ellis,et al.  Constructions and their acquisition: Islands and the distinctiveness of their occupancy , 2009 .

[48]  Joan L. Bybee,et al.  USAGE-BASED GRAMMAR AND SECOND LANGUAGE ACQUISITION , 2008 .

[49]  Terence Odlin,et al.  Language Transfer: Contents , 1989 .

[50]  Rex A. Sprouse,et al.  L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model , 1996 .

[51]  Ulla Connor,et al.  New Directions in Contrastive Rhetoric , 2002 .

[52]  Nick C. Ellis,et al.  Input and Second Language Acquisition: The Roles of Frequency, Form, and Function Introduction to the Special Issue , 2009 .

[53]  Adam Kilgarriff,et al.  Corpus tools for lexicographers , 2011 .

[54]  Magali Paquot,et al.  Cross-linguistic influence and formulaic language: recurrent word sequences in French learner writing , 2014 .

[55]  Ute Römer,et al.  Second language constructions: Usage-based acquisition and transfer too. , 2015 .

[56]  N. Ellis Language Acquisition as Rational Contingency Learning , 2006 .

[57]  Anthony McEnery,et al.  Corpus Linguistics by the Lune: A Festschrift for Geoffrey Leech , 2003 .