Using the Web for Translation Disambiguation: RMIT University at NTCIR-5 Chinese-English CLIR
暂无分享,去创建一个
[1] Mirna Adriani. Using Statistical Term Similarity for Sense Disambiguation in Cross-Language Information Retrieval , 2004, Information Retrieval.
[2] Richard M. Schwartz,et al. A hidden Markov model information retrieval system , 1999, SIGIR '99.
[3] W. Bruce Croft,et al. Resolving ambiguity for cross-language retrieval , 1998, SIGIR '98.
[4] Marcello Federico,et al. Statistical cross-language information retrieval using n-best query translations , 2002, SIGIR '02.
[5] Ying Zhang,et al. RMIT Chinese-English CLIR at NTCIR-4 , 2004, NTCIR.
[6] Hermann Ney,et al. On structuring probabilistic dependences in stochastic language modelling , 1994, Comput. Speech Lang..
[7] Jianfeng Gao,et al. Resolving query translation ambiguity using a decaying co-occurrence model and syntactic dependence relations , 2002, SIGIR '02.
[8] Shui-Lung Chuang,et al. Subject categorization of query terms for exploring Web users' search interests , 2002, J. Assoc. Inf. Sci. Technol..
[9] Ophir Frieder,et al. Effective arabic-english cross-language information retrieval via machine-readable dictionaries and machine translation , 2001, CIKM '01.
[10] Ying Zhang,et al. Using the web for automated translation extraction in cross-language information retrieval , 2004, SIGIR '04.