Current projects at GETA on or about machine translation

Research and development projects at GETA all concern machine (aided) translation. The majority of projects are concentrating on improving lingware and software techniques for producing quality translations without an explicit representation of the domain of discourse, and on building small to large running systems. New ideas are introduced to improve the now classical transfer approach, new languages are added, parts of modern linguistic theories are incorporated in the grammars, and better software environments for the rule-based specialized languages are constructed. Systems of the previous kind are dynamic (computational) in nature. At GETA, some other projects also address the static representation of both grammatical and lexical knowledge. A concrete goal is to build a linguistic workstation usable by linguists, lexicographers and end users. Parts of it have already been prototyped. Finally, several projects concern new types of MT systems, of the second, third and fourth generations.

[1]  William A. Woods,et al.  Computational Linguistics Transition Network Grammars for Natural Language Analysis , 2022 .

[2]  CHRISTIAN BOITET,et al.  Recent developments in Russian-French machine translation at Grenoble , 1981 .

[3]  Loong Cheong Tong English-Malay Translation System: a Laboratory Prototype , 1986, COLING.

[4]  Christian Boitet,et al.  Expert Systems And Other New Techniques In MT Systems , 1984, COLING.

[5]  Gérard Veillon Modèles et algorithmes pour la traduction automatique , 1970 .

[6]  Rémi Zajac Etude des possibilités d'interaction homme-machine dans un processus de traduction automatique : spécification d'un système d'aide à la rédaction en vue d'une traduction par machine, définition d'un langage de spécification linguistique , 1986 .

[7]  Masaru Tomita Disambiguating grammatically ambiguous sentences by asking , 1984 .

[8]  Jaime G. Carbonell,et al.  Another Stride Towards Knowledge-Based Machine Translation , 1986, COLING.

[9]  Christian Boitet,et al.  Expert systems and other new techniques in MT systems , 1984 .

[10]  José-Nelson Verastegui-Carvajal Etude du parallélisme appliqué à la traduction automatisée par ordinateur : STAR-PALE : un système parallèle , 1982 .

[11]  Jacques Chauché Transducteurs et arborescences : études et réalisations de systèmes appliquées aux grammaires transformationnelles. (Transducteurs) , 1974 .

[12]  Daniel Bachut,et al.  Software tools for the environment of a computer aided translation system , 1984 .

[13]  Sylviane Chappuy Formalisation de la description des niveaux d'interprétation des langues naturelles : étude menée en vue de l'analyse et de la génération au moyen de transducteurs , 1983 .

[14]  Christian Boitet,et al.  Automated Translation at Grenoble University , 1985, Comput. Linguistics.

[15]  Alan K. Melby,et al.  Multi-Level Translation Aids in a Distributed System , 1982, COLING.

[16]  Christian Boitet Un essai de réponse à quelques questions théoriques et pratiques liées à la traduction automatique : définition d'un système prototype , 1976 .