Exploring Translation Theories

O presente e uma traducao do capitulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capitulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capitulo traca a ligacao entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Traducao surgidas ao longo do seculo XIX. Passa pelos esforcos realizados em Praga (Circulo de Praga), Bratislava e Leipzig e pelos realizados em Holland e Flandres, mas foca-se principalmente na Escola de Tel Aviv, onde atuam Itamar Even-Zohar e Gideon Toury, os principais proponentes dos Estudos Descritivos da Traducao (EDT). Ao analisar esse contexto academico, descreve o tipo de analise proposto por esses teoricos e discute as vantagens e desvantagens desse paradigma, problematizando os conceitos de “deslocamentos tradutorios”, “traducoes assumidas” e “normas”. A traducao aqui apresentada pretende trazer o texto de Pym com a clareza e fluidez que caracterizam o original, para que ele sirva tanto como referencial historico, quanto texto introdutorio aos Estudos da Traducao.

[1]  R. Jakobson On linguistic aspects of translation , 2002, The Translation Studies Reader.

[2]  R. Jakobson Closing Statement: Linguistics and Poetics , 2006 .

[3]  W. Koller Einführung in die Übersetzungswissenschaft , 1982 .

[4]  Katharina Reiss,et al.  Translation Criticism- Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment , 2000 .

[5]  S. Tirkkonen-Condit Unique items — over- or under-represented in translated language? , 2004 .

[6]  Gideon Toury Probabilistic explanations in translation studies , 2004 .

[7]  A. Pym Propositions on cross-cultural communication and translation , 2004 .

[8]  Rosemary Arrojo Fidelity and The Gendered Translation , 1994 .

[9]  J. House,et al.  Shifts of Cohesion and Coherence in Translation , 1996 .

[10]  B. Latour,et al.  Power, Action and Belief. A New Sociology of Knowledge? , 1986 .

[11]  Henricus J. Vermeer Skopos and commission in translational action , 1989 .

[12]  J. Munday A Computer-assisted Approach to the Analysis of Translation Shifts , 1998 .

[13]  U. Eco Experiences in translation , 2000 .

[14]  H. Trivedi Translating culture vs. cultural translation , 2007 .

[15]  Michaela Wolf Translation as a process of power: Aspects of cultural anthropology in translation , 1997 .

[16]  Lynne Bowker,et al.  Productivity vs Quality? A pilot study on the impact of translation memory systems , 2005 .

[17]  A. Berman La traduction et la lettre ou l'auberge du lointain , 1991 .

[18]  Hans G. Honig Positions, Power and Practice: Functionalist Approaches and Translation Quality Assessment , 1997 .

[19]  P. Newmark A textbook of translation , 1988 .

[20]  G. Spivak Translation as Culture , 2000 .

[21]  Ricardo Muñoz Martín Translation Strategies: Somewhere over the rainbow , 2000 .

[22]  A. Chesterman,et al.  Shared ground in translation studies , 2000 .

[23]  Walter Benjamin,et al.  Die Aufgabe des Übersetzers , 1917 .

[24]  Don Kiraly,et al.  A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice , 2000 .

[25]  Michaela Wolf Introduction: The emergence of a sociology of translation , 2007 .

[26]  Hélène Buzelin Translations 'in the making' , 2007 .

[27]  Peter D. Fawcett,et al.  Translation and Language , 1997 .

[28]  J. Derrida Qu'est-ce qu'une traduction "relevante" ? , 2005 .

[29]  T. Hermans Translation as institution , 1997 .

[30]  Anthony Pym,et al.  Translation Error Analysis and the Interface with Language Teaching , 1992 .

[31]  Sandra L. Halverson,et al.  Translation studies and representative corpora: establishing links between translation corpora, theoretical/descriptive categories and a conception of the object of study: establishing links between translation corpora, theoretical/descriptive categories and a conception of the object of study , 1998 .

[32]  James Clifford,et al.  Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century , 1997 .

[33]  M. Callon Some Elements of a Sociology of Translation: Domestication of the Scallops and the Fishermen of St Brieuc Bay , 1984 .

[34]  Itamar Even-Zohar TRANSLATION THEORY TODAY A Call for Transfer Theory , 1981 .

[35]  Andrew Chesterman,et al.  Interpreting the Meaning of Translation , 2005 .

[36]  W. Heisenberg Über den anschaulichen Inhalt der quantentheoretischen Kinematik und Mechanik , 1927 .

[37]  D. Delabastita Status, origin, features: Translation and beyond , 2008 .