Cross-linguistic research of Flemish Sign Language (VGT) and South African Sign Language (SASL) Constituent order

University of the Free StateThis paper reports on a comparison of word order issues, and more specifically on the order of the verb and its arguments, in two unrelated sign languages: South African Sign Language and Flemish Sign Language. The study comprises the first part of a larger project in which a number of grammatical mechanisms and structures are compared across the two sign languages, using a corpus consisting of similar VGT and SASL-data of a various nature. The overall goal of the project is to contribute to a further understanding of the issue of the degree of similarity across unrelated sign languages. However, the different studies also mean a further exploration of the grammars of the two languages involved. In this paper the focus is on the analysis of isolated declarative sentences elicited by means of pictures. The results yield some interesting similarities across all sign-ers but also indicate that — especially with regard to constituent order — there are important differences between the two languages.Keywords: South African Sign Language, Flemish Sign Language, similarity across sign languages, constituent order, cross-linguistic comparison, morpho-syntax1. IntroductionWhereas the first cross-linguistic sign language studies mainly focused on a com-parison of the lexicon and showed that there are many differences across sign languages (e.g. Woll 1984), subsequent comparison of aspects of the grammar

[1]  C. Penn,et al.  Sign language in South Africa: some research and clinical issues. , 1984, The South African journal of communication disorders = Die Suid-Afrikaanse tydskrif vir Kommunikasieafwykings.

[2]  Victoria Nyst Simultaneous Constructions in Adamorobe Sign Language (Ghana) , 2007 .

[3]  Myriam Vermeerbergen,et al.  The semantics and grammatical status of three different realizations of GEVEN (GIVE): Directional verb, polymorphemic construction and auxiliary/preposition/light verb , 2004 .

[4]  M. V. Herreweghe De Vlaams-Belgische Gebarentaal: Een eerste verkenning , 1995 .

[5]  Bencie Woll The Comparative Study of Different Sign Languages: Preliminary Analyses , 1984 .

[6]  Myriam Vermeerbergen Some remarks on the use of the notions 'subject', 'object' and 'topic' in sign language research , 1997 .

[7]  Myriam Vermeerbergen,et al.  The quest for basic word order in Flemish Sign Language , 2003 .

[8]  Timothy Reagan,et al.  The Properties Of South African Sign Language: Lexical Diversity & Syntactic Unity , 2013 .

[9]  Myriam Vermeerbergen Grammaticale aspecten van de Vlaams-Belgische gebarentaal , 1997 .

[10]  Debra Aarons,et al.  Language in South Africa: South African Sign Language: one language or many? , 2002 .

[11]  Myriam Vermeerbergen,et al.  Past and current trends in sign language research , 2006 .

[12]  Victoria Nyst,et al.  A descriptive analysis of Adamorobe sign language (Ghana) , 2007 .

[13]  Trevor Johnston,et al.  'Real data are messy' : considering cross-linguisitc analysis of constitutent ordering in Auslan, VGT, and ISL , 2007 .

[14]  Scott K. Liddell Grammar, Gesture, and Meaning in American Sign Language , 2003 .