Translationese as a Language in “Multilingual” NMT

Machine translation has an undesirable propensity to produce “translationese” artifacts, which can lead to higher BLEU scores while being liked less by human raters. Motivated by this, we model translationese and original (i.e. natural) text as separate languages in a multilingual model, and pose the question: can we perform zero-shot translation between original source text and original target text? There is no data with original source and original target, so we train a sentence-level classifier to distinguish translationese from original target text, and use this classifier to tag the training data for an NMT model. Using this technique we bias the model to produce more natural outputs at test time, yielding gains in human evaluation scores on both accuracy and fluency. Additionally, we demonstrate that it is possible to bias the model to produce translationese and game the BLEU score, increasing it while decreasing human-rated quality. We analyze these outputs using metrics measuring the degree of translationese, and present an analysis of the volatility of heuristic-based train-data tagging.

[1]  Melvin Johnson,et al.  Gender-Aware Natural Language Translation , 2018 .

[2]  Lukasz Kaiser,et al.  Attention is All you Need , 2017, NIPS.

[3]  Shuly Wintner,et al.  Adapting Translation Models to Translationese Improves SMT , 2012, EACL.

[4]  Martin Wattenberg,et al.  Google’s Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation , 2016, TACL.

[5]  Martin Gellerstam,et al.  Translationese in Swedish novels translated from English , 1986 .

[6]  Ciprian Chelba,et al.  Tagged Back-Translation , 2019, WMT.

[7]  Mamoru Komachi,et al.  Controlling the Voice of a Sentence in Japanese-to-English Neural Machine Translation , 2016, WAT@COLING.

[8]  Matt Post,et al.  A Call for Clarity in Reporting BLEU Scores , 2018, WMT.

[9]  Philipp Koehn,et al.  Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.

[10]  Tara N. Sainath,et al.  Lingvo: a Modular and Scalable Framework for Sequence-to-Sequence Modeling , 2019, ArXiv.

[11]  Myle Ott,et al.  On The Evaluation of Machine Translation SystemsTrained With Back-Translation , 2019, ACL.

[12]  Josep Maria Crego,et al.  Domain Control for Neural Machine Translation , 2016, RANLP.

[13]  Markus Freitag,et al.  APE at Scale and Its Implications on MT Evaluation Biases , 2019, WMT.

[14]  Moshe Koppel,et al.  Translationese and Its Dialects , 2011, ACL.

[15]  Kyunghyun Cho,et al.  Generating Diverse Translations with Sentence Codes , 2019, ACL.

[16]  Gideon Toury Descriptive Translation Studies – and beyond: Revised edition , 2012 .

[17]  Marine Carpuat,et al.  Controlling Text Complexity in Neural Machine Translation , 2019, EMNLP.

[18]  Rico Sennrich,et al.  Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units , 2015, ACL.

[19]  Markus Freitag,et al.  BLEU Might Be Guilty but References Are Not Innocent , 2020, EMNLP.

[20]  Antonio Toral,et al.  Post-editese: an Exacerbated Translationese , 2019, MTSummit.

[21]  Nikhil Buduma,et al.  Fundamentals of Deep Learning: Designing Next-Generation Machine Intelligence Algorithms , 2017 .

[22]  J. Fleiss Measuring nominal scale agreement among many raters. , 1971 .

[23]  Rico Sennrich,et al.  Controlling Politeness in Neural Machine Translation via Side Constraints , 2016, NAACL.

[24]  Markus Freitag,et al.  Fast Domain Adaptation for Neural Machine Translation , 2016, ArXiv.

[25]  Marc'Aurelio Ranzato,et al.  The Source-Target Domain Mismatch Problem in Machine Translation , 2019, EACL.

[26]  F. Scarpa,et al.  Corpus-based Quality Assessment of Specialist Translation: A Study Using Parallel and Comparable Corpora in English and Italian , 2006 .

[27]  Salim Roukos,et al.  Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.

[28]  Philipp Koehn,et al.  Controlling the Reading Level of Machine Translation Output , 2019, MTSummit.

[29]  Antonio Toral,et al.  The Effect of Translationese in Machine Translation Test Sets , 2019, WMT.

[30]  Cyril Goutte,et al.  Automatic Detection of Translated Text and its Impact on Machine Translation , 2009, MTSUMMIT.

[31]  Christopher D. Manning,et al.  Stanford Neural Machine Translation Systems for Spoken Language Domains , 2015, IWSLT.

[32]  Philipp Koehn,et al.  Translationese in Machine Translation Evaluation , 2019, EMNLP.

[33]  Huda Khayrallah,et al.  On the Impact of Various Types of Noise on Neural Machine Translation , 2018, NMT@ACL.

[34]  Andy Way,et al.  Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation , 2018, WMT.