A Dirichlet Process Mixture Based Name Origin Clustering and Alignment Model for Transliteration
暂无分享,去创建一个
[1] Haizhou Li,et al. Report of NEWS 2016 Machine Transliteration Shared Task , 2016, NEWS@ACM.
[2] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[3] Chris Dyer,et al. A Gibbs Sampler for Phrasal Synchronous Grammar Induction , 2009, ACL.
[4] Sanjeev Khudanpur,et al. Transliteration of Proper Names in Cross-Lingual Information Retrieval , 2003, NER@ACL.
[5] Alexander H. Waibel,et al. Clustering and Classifying Person Names by Origin , 2005, AAAI.
[6] Wei Gao,et al. Phoneme-Based Transliteration of Foreign Names for OOV Problem , 2004, IJCNLP.
[7] Satoshi Sekine,et al. Latent Semantic Transliteration using Dirichlet Mixture , 2012, NEWS@ACL.
[8] S. T. Buckland,et al. An Introduction to the Bootstrap. , 1994 .
[9] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[10] Jian Su,et al. A Joint Source-Channel Model for Machine Transliteration , 2004, ACL.
[11] Eric Brill,et al. An Improved Error Model for Noisy Channel Spelling Correction , 2000, ACL.
[12] Falk Scholer,et al. Machine transliteration survey , 2011, ACM Comput. Surv..
[13] M. Kenward,et al. An Introduction to the Bootstrap , 2007 .
[14] Eiichiro Sumita,et al. Using Features from a Bilingual Alignment Model in Transliteration Mining , 2011, NEWS@IJCNLP.
[15] Hitoshi Isahara,et al. A machine transliteration model based on correspondence between graphemes and phonemes , 2006, TALIP.
[16] Key-Sun Choi,et al. Machine Learning Based English-to-Korean Transliteration Using Grapheme and Phoneme Information , 2005, IEICE Trans. Inf. Syst..
[17] Grzegorz Kondrak,et al. Applying Many-to-Many Alignments and Hidden Markov Models to Letter-to-Phoneme Conversion , 2007, NAACL.
[18] Haizhou Li,et al. Semantic Transliteration of Personal Names , 2007, ACL.
[19] Eiichiro Sumita,et al. Integrating Models Derived from non-Parametric Bayesian Co-segmentation into a Statistical Machine Transliteration System , 2011, NEWS@IJCNLP.
[20] Satoshi Sekine,et al. Latent Class Transliteration based on Source Language Origin , 2011, ACL.
[21] D. Aldous. Exchangeability and related topics , 1985 .
[22] Kevin Knight,et al. Machine Transliteration , 1997, CL.
[23] Naonori Ueda,et al. Bayesian Unsupervised Word Segmentation with Nested Pitman-Yor Language Modeling , 2009, ACL.
[24] Tiejun Zhao,et al. A Tightly-coupled Unsupervised Clustering and Bilingual Alignment Model for Transliteration , 2013, ACL.
[25] Hermann Ney,et al. HMM-Based Word Alignment in Statistical Translation , 1996, COLING.
[26] Eiichiro Sumita,et al. A Bayesian model of bilingual segmentation for transliteration , 2010, IWSLT.
[27] Eric Brill,et al. Automatically Harvesting Katakana-English Term Pairs from Search Engine Query Logs , 2001, NLPRS.